Hoe zeg je "bespreken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bespreken” is “hablar” — gebruik 'hablar de' wanneer je informeel over een onderwerp praat, zoals een film of een algemeen thema.
hablar
ah-BLARaˈβlaɾ

Voorbeelden
Estamos hablando de la película.
Wij praten over de film.
¿De qué hablaban ustedes?
Waar hadden jullie het over?
El libro habla sobre la importancia de la amistad.
Het boek gaat over het belang van vriendschap.
Het Magische Woord: 'de'
Om 'over' iets te praten, moet je het kleine woordje 'de' (of 'sobre') na 'hablar' gebruiken. Je kunt niet zomaar zeggen 'Hablamos la película'.
Het Vergeten van de Voorzetsel
Fout: “Hablo mi viaje a España.”
Correctie: Hablo de mi viaje a España. Je hebt altijd 'de' of 'sobre' nodig om 'hablar' te verbinden met het onderwerp dat je bespreekt. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'praten' soms direct gevolgd kan worden door een lijdend voorwerp (bv. 'Ik bespreek het boek').
discutir
dis-koo-TEERdis.kuˈtiɾ

Voorbeelden
Discutiremos el nuevo presupuesto en la reunión de mañana.
We zullen de nieuwe begroting bespreken tijdens de vergadering van morgen.
Es importante discutir los problemas antes de que crezcan.
Het is belangrijk om problemen te bespreken voordat ze groeien.
Direct Object Gebruik
Wanneer 'discutir' 'bespreken' betekent, volgt het ding dat besproken wordt er meestal direct op, zonder voorzetsel: 'Discutimos la película' (We bespraken de film). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands: 'We bespraken de film'.
Verwar het werkwoord niet
Fout: “Het gebruik van 'discutir' om 'walging veroorzaken' (wat 'disgustar' is) te betekenen.”
Correctie: Dit zijn valse vrienden! 'Discutir' gaat over praten of ruzie maken; 'disgustar' gaat over afkeer veroorzaken. In het Nederlands is 'discuteren' ook niet hetzelfde als 'walgen'.
comentar
ko-men-TARkomenˈtaɾ

Voorbeelden
Mañana vamos a comentar los resultados del examen.
Morgen gaan we de examenresultaten bespreken.
Él comentó que no podía venir a la fiesta.
Hij vermeldde dat hij niet naar het feest kon komen.
Mucha gente está comentando la noticia en las redes sociales.
Veel mensen geven commentaar op het nieuws op sociale media.
Geen 'Op' Nodig
In tegenstelling tot het Nederlands waar we 'commentaar geven OP iets' zeggen, gebruik je in het Spaans meestal direct het lijdend voorwerp. Bijvoorbeeld: 'Comento el libro' (Ik geef commentaar op het boek).
Spreken Weergeven
Dit woord is handig om weer te geven wat iemand anders heeft gezegd. In plaats van altijd 'decir' (zeggen) te gebruiken, kun je 'comentar' gebruiken om natuurlijker te klinken bij het doorgeven van informatie.
Gebruik 'sobre' niet te veel
Fout: “Comentar sobre la película.”
Correctie: Comentar la película. Hoewel 'sobre' soms wordt gebruikt, is het in het Spaans natuurlijker en directer om het weg te laten.
debatir
deh-bah-teerdeβaˈtiɾ

Voorbeelden
Los candidatos van a debatir sobre la economía esta noche.
De kandidaten gaan vanavond debatteren over de economie.
Es bueno debatir diferentes puntos de vista en clase.
Het is goed om verschillende standpunten in de klas te bespreken.
Llevamos horas debatiendo la misma propuesta sin llegar a un acuerdo.
We debatteren al uren over hetzelfde voorstel zonder tot een akkoord te komen.
Debatir vs. Discutir
Hoewel beide 'praten over iets' betekenen, is 'debatir' meestal georganiseerder en respectvoller. 'Discutir' kan soms een verhitte ruzie betekenen waarbij mensen boos zijn.
Gebruik van 'debatir de'
Fout: “Debatimos de el problema.”
Correctie: Debatimos el problema (of 'sobre el problema'). In tegenstelling tot sommige andere werkwoorden heb je niet altijd een klein woordje nodig na 'debatir' om te benoemen waar je het over hebt.
hablen
ah-blehn'a.βlen

Voorbeelden
¡Señores, hablen más despacio para que yo pueda entender!
Heren, spreek langzamer zodat ik het kan begrijpen!
Es crucial que los estudiantes hablen entre ellos en español.
Het is cruciaal dat de studenten onderling Spaans spreken.
Dudo que ellos hablen tres idiomas fluidamente.
Ik betwijfel of zij drie talen vloeiend spreken.
Dubbele Functie van 'Hablen'
Deze ene vorm wordt voor twee hoofddoelen gebruikt: 1) Het geven van een formeel bevel aan een groep ('Ustedes, hablen...') en 2) Het uiten van wensen, twijfels of noodzaak over een groep ('Es necesario que ellos hablen...').
Subjunctief-Trigger
Wanneer 'hablen' in het tweede deel van een zin wordt gebruikt, is dit meestal omdat het eerste deel emotie, verlangen, twijfel of een noodzakelijke actie uitdrukt (bv. 'Quiero que...' of 'Es importante que...').
Verwarring van Gebiedende Vormen
Fout: “Het gebruik van 'hablan' (indicatief) voor een bevel: 'Ustedes hablan ahora.'”
Correctie: Voor formele meervoudige bevelen moet je de speciale vorm 'hablen' gebruiken: 'Ustedes, hablen ahora.' De 'n' aan het einde is cruciaal voor 'ustedes'.
Verwarring tussen 'hablar', 'discutir' en 'comentar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




