Inklingo

Hoe zeg je "aanspreken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooraansprekenis gustargebruik 'gustar' wanneer 'aanspreken' betekent dat iets of iemand de aandacht trekt of interesse wekt, vergelijkbaar met 'bevallen'.

gustar🔊B1

Gebruik 'gustar' wanneer 'aanspreken' betekent dat iets of iemand de aandacht trekt of interesse wekt, vergelijkbaar met 'bevallen'.

Meer leren →
hablar🔊B1

Gebruik 'hablar' als 'aanspreken' betekent dat je direct tegen iemand praat, zoals in een toespraak of een persoonlijk gesprek.

Meer leren →
atraer🔊B1

Gebruik 'atraer' wanneer 'aanspreken' verwijst naar het aantrekken van mensen door eigenschappen zoals charisma of uiterlijk.

Meer leren →
apetecer🔊B1

Gebruik 'apetecer' wanneer 'aanspreken' uitdrukking geeft aan zin hebben in iets, vaak eten of drinken, vergelijkbaar met 'zin hebben in'.

Meer leren →
tratar🔊A2

Gebruik 'tratar' wanneer 'aanspreken' slaat op de manier waarop iemand wordt behandeld of benaderd.

Meer leren →
late🔊B2

Gebruik 'late' in de uitdrukking 'me late que...' om een voorgevoel of intuïtie aan te geven, vergelijkbaar met 'ik heb het gevoel dat...'.

Meer leren →
Dutch → Spaans

gustar

goos-TARɡusˈtaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'gustar' wanneer 'aanspreken' betekent dat iets of iemand de aandacht trekt of interesse wekt, vergelijkbaar met 'bevallen'.
Een close-up van een persoon die een kleine hoeveelheid felgekleurde jam van een klein lepeltje proeft, gericht op de zintuiglijke handeling van proeven.

Voorbeelden

El diseño del coche me gusta mucho.

Het ontwerp van de auto spreekt me erg aan.

El chef quería gustar el plato a los comensales.

De chef wilde dat het gerecht de gasten aansprak.

No pude gustar el vino antes de comprarlo.

Ik kon de wijn niet proeven voordat ik hem kocht.

Direct Gebruik

In deze betekenis werkt 'gustar' vaak als een normaal werkwoord waarbij de persoon die de handeling uitvoert (proeven) het onderwerp is, hoewel het nog steeds in de omgekeerde structuur kan worden gebruikt als het 'aanspreken' betekent.

hablar

ah-BLARaˈβlaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'hablar' als 'aanspreken' betekent dat je direct tegen iemand praat, zoals in een toespraak of een persoonlijk gesprek.
Een politiek leider staat achter een spreekgestoelte met microfoons en spreekt een grote, wazige menigte toe.

Voorbeelden

Mañana hablaré a mis compañeros sobre el proyecto.

Morgen zal ik mijn collega's (toespreken) over het project.

El presidente hablará a la nación esta noche.

De president zal vanavond de natie toespreken.

Tengo que hablarle a mi jefe sobre un asunto importante.

Ik moet mijn baas aanspreken over een belangrijke kwestie.

La directora les habló a los estudiantes en la asamblea.

De directeur sprak de studenten toe tijdens de bijeenkomst.

Het Toevoegen van 'le' en 'les'

Wanneer je iemand specifiek aanspreekt, voeg je vaak 'le' (voor één persoon) of 'les' (voor meerdere personen) toe aan 'hablar'. Bijvoorbeeld: 'Voy a hablarle al gerente' (Ik ga de manager aanspreken). Dit indirect object pronomen is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'hem/haar/hun' gebruiken in zinnen als 'Ik spreek hem aan'.

atraer

ah-trah-EHRa.tɾaˈeɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'atraer' wanneer 'aanspreken' verwijst naar het aantrekken van mensen door eigenschappen zoals charisma of uiterlijk.
Een lachend kind reikt gretig met grote, verheugde ogen naar een felgekleurd, aantrekkelijk tolletje, wat wenselijkheid toont.

Voorbeelden

Su personalidad atractiva atrae a muchas personas.

Zijn aantrekkelijke persoonlijkheid spreekt veel mensen aan.

Su carisma atrae a mucha gente.

Zijn charisma spreekt veel mensen aan.

La nueva tienda atrajo a miles de compradores.

De nieuwe winkel lokte duizenden winkelend publiek.

Esa profesión no me atrae en absoluto.

Dat beroep interesseert me helemaal niet.

Figuurlijk gebruik

Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, werkt 'atraer' als 'gustar' (leuk vinden) in omgekeerde zin. Het ding dat je aanspreekt, is degene die 'aantrekt'. Voorbeeld: 'El libro me atrae' (Het boek trekt mij aan/Ik ben geïnteresseerd in het boek).

Verwarring tussen 'Traer' en 'Atraer'

Fout:Gebruik van 'traer' als je 'aantrekkingskracht' bedoelt.

Correctie: 'Traer' betekent 'brengen'. Als je het over aantrekkingskracht of charme wilt hebben, moet je 'atraer' gebruiken. Voorbeeld: 'La música atrae a los jóvenes' (De muziek spreekt jongeren aan).

apetecer

ah-peh-teh-SEHRapeiteˈθer

verbB1informeel
Gebruik 'apetecer' wanneer 'aanspreken' uitdrukking geeft aan zin hebben in iets, vaak eten of drinken, vergelijkbaar met 'zin hebben in'.
Een kind kijkt verlangend naar een heerlijke, kleurrijke ijshoorntje met grote ogen.

Voorbeelden

Hoy me apetece un helado.

Vandaag spreekt een ijsje me aan (ik heb zin in een ijsje).

¿Te apetece una pizza?

Heb je zin in een pizza?

No me apetece salir hoy porque estoy cansado.

Ik heb geen zin om vandaag uit te gaan omdat ik moe ben.

Me apetecería mucho ir a la playa este verano.

Ik zou deze zomer echt zin hebben om naar het strand te gaan.

De 'Gustar'-regel

Dit werkwoord werkt net als 'gustar'. Je zegt niet 'Ik heb zin in koffie'; je zegt 'Mij, de koffie is lekker-makend'. Plaats degene die iets wil aan het begin als 'me, te, le, nos, os, of les'.

Activiteiten gebruiken

Als je zin hebt om een activiteit te doen, gebruik dan de infinitief van het werkwoord direct erna: 'Me apetece comer' (Ik heb zin om te eten).

De 'Yo'-valkuil

Fout:Yo apetezco un helado.

Correctie: Me apetece un helado. Hoewel 'apetezco' een bestaande woordvorm is, gebruiken we die bijna nooit. Gebruik in plaats daarvan de 'me/te/le'-structuur.

tratar

trah-TARtɾaˈtaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'tratar' wanneer 'aanspreken' slaat op de manier waarop iemand wordt behandeld of benaderd.
Een meisje dat vriendelijk haar speelgoedblokken deelt met een jongen, wat een goede behandeling illustreert.

Voorbeelden

Los clientes deben ser tratados con respeto.

Klanten moeten met respect worden aangesproken/behandeld.

Mis jefes me tratan muy bien.

Mijn bazen behandelen mij heel goed.

Hay que tratar este material con cuidado.

Je moet dit materiaal voorzichtig behandelen.

¿Cómo te trataron en el hotel?

Hoe behandelden ze je in het hotel?

Directe Actie

In tegenstelling tot de betekenis 'proberen' (tratar de), hoef je bij 'iemand behandelen' het woordje 'de' niet te gebruiken. Je gaat direct naar de persoon of het ding. 'Trato a mis amigos' (Ik behandel mijn vrienden).

late

LAH-tehˈlate

verbB2informeel
Gebruik 'late' in de uitdrukking 'me late que...' om een voorgevoel of intuïtie aan te geven, vergelijkbaar met 'ik heb het gevoel dat...'.
Een peinzend persoon met een gloeiende gele gloeilamp die zachtjes bij hun hoofd verschijnt.

Voorbeelden

Me late que va a llover.

Het spreekt me aan dat het gaat regenen (ik heb het gevoel dat het gaat regenen).

Me late que va a pasar algo bueno.

Ik heb een ingeving dat er iets goeds gaat gebeuren.

¿Te late ir al cine?

Spreekt naar de bioscoop gaan je aan?

Gustar vs. Hablar

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'gustar' (iets bevalt/trekt aan) met 'hablar' (direct spreken). Onthoud dat 'gustar' gaat over aantrekkelijkheid of interesse, terwijl 'hablar' slaat op het daadwerkelijk uitspreken van woorden tegen iemand.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.