Inklingo

Hoe zeg je "ruziën" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorruziënis peleargebruik 'pelear' voor zowel fysieke conflicten als verbale onenigheid, vergelijkbaar met 'vechten' of 'ruziën' in het algemeen..

Dutch → Spaans

pelear

peh-leh-AHR/pe.leˈaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'pelear' voor zowel fysieke conflicten als verbale onenigheid, vergelijkbaar met 'vechten' of 'ruziën' in het algemeen.
Twee gestileerde stripfiguren die speels worstelen of stoeien op een zachte mat, wat fysiek gevecht illustreert.

Voorbeelden

Mis padres siempre pelean por el dinero.

Mijn ouders ruziën altijd over geld.

Los niños empezaron a pelear por el juguete.

De kinderen begonnen te vechten om het speelgoed.

¿Viste la pelea? Fue muy rápida.

Heb je het gevecht gezien? Het was erg snel.

Los boxeadores deben pelear en su peso.

Boksers moeten vechten in hun gewichtsklasse.

Actie versus Resultaat

Gebruik het gerundium 'peleando' om de voortdurende actie van vechten te beschrijven: 'Están peleando ahora' (Ze zijn nu aan het vechten).

Gebruik van 'Pelearse'

Wanneer twee of meer mensen met elkaar vechten of ruziën, gebruik je de reflexieve vorm: 'Se pelearon' (Zij vochten/ruzieerden). Dit benadrukt de wederzijdse actie. In het Nederlands is dit vergelijkbaar met 'met elkaar ruziën'.

Actie en Discussie Verwarren

Fout:Het gebruik van 'pelear' als je 'discussiëren' bedoelt.

Correctie: Gebruik 'discutir' als het conflict alleen over ideeën of meningen gaat; gebruik 'pelear' alleen als de ruzie intens, luid is of tot fysiek conflict leidt. In het Nederlands is 'ruzie maken' vaak een betere vertaling dan 'vechten' bij verbale conflicten.

Pelear vs. Discutir

Fout:Het gebruik van 'pelear' als je simpelweg 'een onderwerp bespreken' bedoelt.

Correctie: 'Discutir' is voor het debatteren van ideeën, zelfs verhit. 'Pelear' is meestal gereserveerd voor een gemene, vijandige ruzie of een fysiek gevecht. Als je gewoon een gesprek voert, gebruik dan 'discutir' of 'conversar'.

peleando

peh-leh-AHN-doh/pe.leˈan.do/

verb (gerund)A2neutraal
Gebruik 'peleando' om een voortdurende actie van ruziën of vechten aan te duiden, dus 'aan het ruziën/vechten'.
Twee cartoonkinderen zijn verwikkeld in een fysiek gevecht, waarbij ze elkaar krachtig duwen en porren met vastberaden uitdrukkingen.

Voorbeelden

Mis padres siempre están peleando por la televisión.

Mijn ouders zijn altijd aan het ruziën over de televisie.

Los niños estaban peleando por el juguete.

De kinderen waren aan het vechten om het speelgoed.

La policía llegó mientras los dos hombres seguían peleando.

De politie arriveerde terwijl de twee mannen nog aan het vechten waren.

Están peleando sobre quién tiene la culpa.

Ze zijn aan het afgeven over wie de schuldige is.

De '-ando' Vorm

'Peleando' is het gerundium, de Spaanse versie van de '-ing' vorm in het Nederlands (zoals 'vechtend' of 'aan het vechten'). Het is essentieel voor het vormen van de onvoltooid tegenwoordige tijd (continue tijd), meestal met het werkwoord 'estar' (zijn).

Het Voorzetsel 'Por'

Wanneer je ruziet 'over' de reden van de ruzie, gebruik je het voorzetsel 'por' (por el dinero, por el juguete).

Gebruik van 'Ser' in plaats van 'Estar'

Fout:Soy peleando.

Correctie: Estoy peleando. Vergeet niet dat continue acties (wat je nu aan het doen bent) bijna altijd 'estar' + het gerundium gebruiken.

luchar

/loo-CHAR//luˈʧaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'luchar' primair voor fysiek vechten of worstelen, hoewel het soms ook figuurlijk gebruikt kan worden voor een strijd.
Twee gestileerde figuren, één met een blauw shirt en de ander met een rood shirt, die stevig worstelen op een eenvoudige mat.

Voorbeelden

Los niños lucharon por el juguete, pero nadie resultó herido.

De kinderen vochten om het speelgoed, maar niemand raakte gewond.

El campeón de boxeo tendrá que luchar contra un oponente muy fuerte.

De bokskampioen zal moeten vechten tegen een zeer sterke tegenstander.

Regelmatige -AR-werkwoord

Luchar volgt het normale patroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Zodra je het patroon voor werkwoorden als 'hablar' (spreken) kent, is 'luchar' gemakkelijk te vervoegen!

peleas

peh-LEH-ahs/peˈle.as/

nounA1neutraal
Gebruik 'peleas' wanneer je het hebt over het resultaat van ruziën: de ruzies, conflicten of gevechten zelf, als een zelfstandig naamwoord.
Twee vereenvoudigde cartoonkinderen die dicht bij elkaar staan en intens naar elkaar schreeuwen met boze gezichtsuitdrukkingen, wat een verbale ruzie illustreert.

Voorbeelden

Las peleas entre vecinos son muy molestas.

Gevechten tussen buren zijn erg vervelend.

Tuvimos varias peleas por el control remoto.

We hadden verschillende ruzies over de afstandsbediening.

Las peleas políticas dominaron el debate.

De politieke veldslagen domineerden het debat.

Meervoudsvorm

Dit woord is de meervoudsvorm van 'pelea' (een gevecht/ruzie). Aangezien 'pelea' eindigt op een klinker, voeg je simpelweg een 's' toe om het meervoud te vormen. Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands soms een 's' toevoegt aan woorden die op een klinker eindigen, hoewel de regels in het Spaans hier strikter zijn.

Pelear vs. Luchar

Wees voorzichtig met 'pelear' en 'luchar'. Hoewel beide 'vechten' kunnen betekenen, is 'pelear' veelzijdiger en wordt het vaker gebruikt voor zowel fysieke als verbale conflicten. 'Luchar' neigt meer naar fysieke strijd.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.