pelear
“pelear” betekent “vechten” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
vechten
Ook: stoeien, ruziën
📝 In Actie
Los niños empezaron a pelear por el juguete.
A2De kinderen begonnen te vechten om het speelgoed.
¿Viste la pelea? Fue muy rápida.
B1Heb je het gevecht gezien? Het was erg snel.
Los boxeadores deben pelear en su peso.
B1Boksers moeten vechten in hun gewichtsklasse.
ruziën, kibbelen
Ook: met elkaar krijgen
📝 In Actie
Mis padres siempre pelean por el dinero.
A2Mijn ouders ruziën altijd over geld.
María y yo nos peleamos por un malentendido.
B1Maria en ik kregen ruzie over een misverstand. (Let op: 'nos peleamos' betekent 'wij vochten/ruzieerden met elkaar'.)
No quiero pelear contigo hoy, estoy cansado.
A2Ik wil vandaag niet ruziën, ik ben moe.
strijden, concurreren
Ook: vechten (voor een zaak)
📝 In Actie
Tenemos que pelear por nuestros derechos en el trabajo.
B1We moeten vechten voor onze rechten op het werk.
Ella pelea contra la injusticia en su comunidad.
B2Zij strijdt tegen onrecht in haar gemeenschap.
El equipo va a pelear por el campeonato.
B1Het team gaat strijden om het kampioenschap.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: pelear
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'pelear' in de zin van een langdurige, figuurlijke strijd?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het vulgair Latijnse woord *pīlum*, wat een soort vijzel of stamper betekent, wat een kernconcept van slaan of dingen tegen elkaar stampen suggereert. Dit evolueerde naar de algemene Spaanse term voor conflict.
Eerste vermelding: Medieval Spanish
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'pelear' en 'luchar'?
'Pelear' suggereert meestal een intensere, directere of agressievere confrontatie, vaak persoonlijk (een fysiek gevecht of een gemene ruzie). 'Luchar' is breder; het betekent 'worstelen' of 'strijden' en verwijst vaak naar voortdurende inspanning of georganiseerde strijd (zoals militair gevecht of strijden voor een politieke zaak).
Hoe zeg je 'Ze kregen ruzie (en zijn nu geen vrienden meer)'?
Je kunt de reflexieve vorm gebruiken: 'Ellos se pelearon' (Zij kregen ruzie/vochten met elkaar) of, duidelijker, 'Ellos se pelearon y no se hablan' (Ze kregen ruzie en spreken niet meer met elkaar).


