Hoe zeg je "blokkeren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “blokkeren” is “impedir” — gebruik 'impedir' wanneer je 'blokkeren' bedoelt in de zin van tegenhouden, verhinderen of voorkomen dat iets gebeurt of doorgaat..
impedir
/im-peh-DEER//im.peˈðiɾ/

Voorbeelden
El tráfico denso impidió que llegáramos a tiempo.
Het dichte verkeer verhinderde dat we op tijd aankwamen.
La lluvia no impidió que saliéramos a correr.
De regen verhinderde ons niet om te gaan hardlopen.
Su falta de experiencia le está impidiendo conseguir el ascenso.
Zijn gebrek aan ervaring belemmert hem om de promotie te krijgen.
Las nuevas normas impiden el acceso a vehículos pesados.
De nieuwe regels blokkeren de toegang voor zware voertuigen.
Gebruik van 'que' en de speciale werkwoordsvorm
Wanneer je 'impedir' gebruikt om te voorkomen dat iemand anders iets doet, volgt er meestal 'que' en de speciale werkwoordsvorm (de aanvoegende wijs of conjunctief). Bijvoorbeeld: 'Impidieron que yo entrara.' (Ze verhinderden dat ik binnenging.) Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands vaak 'dat' gebruikt na werkwoorden van beïnvloeding.
De 'e' naar 'i' Verandering
In veel tegenwoordige tijdsvormen verandert de 'e' in het midden van de werkwoordstam in een 'i'. Denk aan 'i-mpide' in plaats van 'e-mpede'. Deze verandering vindt ook plaats in de tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs.
De stamverandering vergeten
Fout: “Yo *empedo* (Onjuiste tegenwoordige tijd).”
Correctie: Yo *impido* (Juiste tegenwoordige tijd). Onthoud dat de 'e' verandert in een 'i' wanneer de klemtoon op die lettergreep valt, net zoals bij sommige Nederlandse werkwoorden (bv. *verliezen* -> *ik verloor*).
De verkeerde wijs gebruiken
Fout: “Impidió que ellos *salieron*.”
Correctie: Impidió que ellos *salieran*. (De actie die wordt verhinderd, vereist de speciale werkwoordsvorm, de aanvoegende wijs, na 'que'.)
parar
/pa-RAR//paˈɾaɾ/

Voorbeelden
El defensa paró el tiro del delantero.
De verdediger blokkeerde het schot van de aanvaller.
El portero paró el penalti y salvó al equipo.
De keeper redde de penalty en redde het team.
¡Qué buena parada! Nadie esperaba que parara ese balón.
Wat een geweldige redding! Niemand had verwacht dat hij die bal zou redden.
Impedir vs. Parar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

