atorar
“atorar” betekent “verstoppen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
verstoppen, vastlopen
Ook: blokkeren
📝 In Actie
El exceso de papel atoró la tubería del baño.
B1Te veel papier verstoppte de badpijp.
Ten cuidado, no atores la fotocopiadora con tantas hojas.
B2Pas op, laat de fotokopieermachine niet vastlopen met zoveel vellen.
La nieve atoró la entrada de la cochera.
B1De sneeuw blokkeerde de ingang van de garage.
vastzitten, stikken
Ook: stotteren (van de tong), vastlopen
📝 In Actie
Me atoré con un hueso de pollo.
A2Ik stikte in een kippenbotje.
El coche se atoró en el lodo y no pudimos moverlo.
B1De auto zat vast in de modder en we konden hem niet bewegen.
Estaba tan nervioso que me atoré a mitad del discurso.
B2Ik was zo nerveus dat ik stotterde midden in de toespraak.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "atorar" in het Spaans:
blokkeren→stikken→vastlopen→vastzitten→verstoppen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: atorar
Vraag 1 van 3
Als je brood eet en het blijft in je keel steken, wat zeg je dan?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Spaanse woord 'toro', dat in oude bouwcontexten verwees naar een 'wig' of 'houten blok' dat werd gebruikt om beweging te stoppen.
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'atorar' anders dan 'atascar'?
Het zijn zeer vergelijkbare synoniemen. 'Atascar' is gebruikelijker in Spanje, terwijl 'atorar' veel vaker voorkomt in Mexico en Latijns-Amerika.
Kan ik 'atorar' gebruiken voor een computer die vastloopt?
Ja! In veel regio's zeggen mensen 'Se atoró la computadora' wanneer het scherm bevriest of een programma niet meer reageert.
Betekent het altijd iets slechts?
Meestal wel, omdat het een gebrek aan voortgang of een fysieke blokkade impliceert. In Mexico kan 'atorarle' echter soms betekenen dat je een taak met energie 'aanpakt'.

