Inklingo

acostarse

ah-kohs-TAHR-sehakosˈtaɾse

acostarse betekent naar bed gaan in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

naar bed gaan, naar bed duiken

Ook: het hooi in duiken
WerkwoordA1irregular (stem-changing O>UE) and reflexive ar
Een simpele kleurrijke illustratie van een persoon die comfortabel in een groot bed ligt onder een deken, met een klein nachtlampje dat zacht licht geeft, wat bedtijd aangeeft.
past Participleacostado
gerundacostándose
infinitiveacostarse

📝 In Actie

Siempre me acuesto a las diez de la noche.

A1

Ik ga altijd om tien uur 's avonds naar bed.

¿A qué hora te acostaste anoche?

A1

Hoe laat ging jij gisteravond naar bed?

El bebé se acuesta después de beber su leche.

A2

De baby gaat naar bed nadat hij zijn melk heeft gedronken.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • dormirse (in slaap vallen)
  • recogerse (zich terugtrekken voor de nacht)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • acostarse tarde/tempranolaat/vroeg naar bed gaan

gaan liggen

Ook: uitstrekken
WerkwoordA2irregular (stem-changing O>UE) and reflexive ar
Een simpele kleurrijke illustratie van een persoon die horizontaal op zijn rug rust op een groen oppervlak, zoals een mat of kleed, duidelijk een pauze nemend.
past Participleacostado
gerundacostándose
infinitiveacostarse

📝 In Actie

Me acosté un rato en el sofá porque me dolía la cabeza.

A2

Ik ben een tijdje op de bank gaan liggen omdat ik hoofdpijn had.

El perro se acuesta en la alfombra cuando tiene calor.

B1

De hond gaat liggen op het kleed als hij het warm heeft.

Acuéstese aquí, doctor. Necesito examinarle la espalda.

B1

Ga hier liggen, dokter. Ik moet uw rug onderzoeken.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • tenderse (zich uitstrekken)
  • echarse (neervallen (informeel))

Veelvoorkomende Collocaties

  • acostarse en el sueloop de grond gaan liggen

🔄 Vervoegingen

indicative

present

nosotrosnos acostamos
te acuestas
él/ella/ustedse acuesta
yome acuesto
vosotrosos acostáis
ellos/ellas/ustedesse acuestan

imperfect

nosotrosnos acostábamos
te acostabas
él/ella/ustedse acostaba
yome acostaba
vosotrosos acostabais
ellos/ellas/ustedesse acostaban

preterite

nosotrosnos acostamos
te acostaste
él/ella/ustedse acostó
yome acosté
vosotrosos acostasteis
ellos/ellas/ustedesse acostaron

subjunctive

present

nosotrosnos acostemos
te acuestes
él/ella/ustedse acueste
yome acueste
vosotrosos acostéis
ellos/ellas/ustedesse acuesten

imperfect

nosotrosnos acostáramos
te acostaras
él/ella/ustedse acostara
yome acostara
vosotrosos acostarais
ellos/ellas/ustedesse acostaran

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "acostarse" in het Spaans:

gaan liggenuitstrekken

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: acostarse

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'acostarse' correct in de tegenwoordige tijd?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
acostar(iemand naar bed brengen)Werkwoord
cama(bed)Zelfstandig naamwoord
costal(zak (gerelateerd aan het idee van iets neerleggen))Zelfstandig naamwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

De wortel van 'acostarse' komt van het Latijnse woord *costa*, wat 'rib' of 'zijde' betekent. De oorspronkelijke betekenis van het werkwoord was 'naast elkaar leggen' of 'op zijn zij leggen.' Na verloop van tijd evolueerde dit naar de moderne betekenis van 'gaan liggen' of 'naar bed gaan.'

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: encostarFrench (older usage): accoster

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Is 'acostarse' hetzelfde als 'dormir'?

Nee. 'Acostarse' betekent de handeling van het van staan/zitten naar liggen in bed gaan (naar bed gaan). 'Dormir' betekent de toestand van slapen. Je 'acostarse' voordat je 'duermes'.

Waarom verandert de 'o' in sommige vormen in 'ue'?

Dit is simpelweg hoe veel voorkomende Spaanse werkwoorden werken, vooral wanneer de klemtoon op de lettergreep met de 'o' valt (zoals *acUÉsto*). Zie het als een patroon dat je moet onthouden, vergelijkbaar met hoe 'eten' in het Nederlands soms onregelmatig is (ik eet, jij eet, maar wij aten).