cama
“cama” betekent “bed” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
bed
Ook: slaapplaats
📝 In Actie
Todas las mañanas hago la cama.
A1Elke ochtend maak ik het bed op.
El niño ya está en la cama.
A1Het kind ligt al in bed.
Compramos una cama nueva para el dormitorio.
A2We kochten een nieuw bed voor de slaapkamer.
bed
Ook: laadbak, rivierbedding, laag
📝 In Actie
Pusimos las herramientas en la cama de la camioneta.
B1We hebben de gereedschappen in de laadbak van de vrachtwagen gelegd.
El chef preparó el salmón sobre una cama de espinacas.
B2De chef bereidde de zalm op een bedje van spinazie.
Debido a la sequía, se puede ver la cama del río.
B2Door de droogte kun je de rivierbedding zien.
Vocabulary Collections
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: cama
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'cama' om iets ANDERS aan te duiden dan een meubelstuk om op te slapen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'cama', wat 'laag, smal bed' betekende. Het was waarschijnlijk een woord dat geleend was uit een pre-Romeinse taal gesproken op het Iberisch schiereiland.
Eerste vermelding: Around the 10th century.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'cama' en 'lecho'?
'Cama' is het alledaagse woord voor bed dat je 99% van de tijd zult gebruiken. 'Lecho' betekent ook bed, maar klinkt veel formeler of poëtischer. Je kunt 'lecho' tegenkomen in literatuur of in uitdrukkingen zoals 'lecho de muerte' (doodsbed) of 'lecho del río' (rivierbedding), waar het ook een synoniem is voor 'cama'.
Waarom zeg je 'hacer la cama' en niet 'hacer mi cama'?
Goede vraag! Hoewel 'hacer mi cama' begrijpelijk is, is het in het Spaans veel gebruikelijker om 'la cama' te gebruiken. De 'la' werkt als 'de', maar vervangt vaak bezittelijke voornaamwoorden zoals 'mijn' of 'jouw' wanneer het duidelijk is wiens voorwerp je bedoelt. Omdat je meestal je eigen bed opmaakt, is 'hacer la cama' de meest natuurlijke manier om het te zeggen. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we bijna altijd 'mijn bed opmaken' zeggen.

