Inklingo

Hoe zeg je "laag" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorlaagis bajogebruik 'bajo' als je verwijst naar fysieke hoogte, positie of een algemeen laag niveau.

bajo🔊A1

Gebruik 'bajo' als je verwijst naar fysieke hoogte, positie of een algemeen laag niveau.

Meer leren →
corto🔊A1

Gebruik 'corto' als je het hebt over lengte in de zin van 'niet lang', zoals bij kleding of haar.

Meer leren →
profundo🔊B1

Gebruik 'profundo' als je spreekt over diepte, zowel fysiek als figuurlijk (zoals een diepe slaap).

Meer leren →
hondo🔊A1

Gebruik 'hondo' specifiek voor fysieke diepte, zoals bij water.

Meer leren →
capa🔊B1

Gebruik 'capa' voor een laag van een materiaal zoals verf, stof of een vloeistof die ergens op ligt.

Meer leren →
mano🔊B1

Gebruik 'mano' specifiek voor een laag verf of vernis die wordt aangebracht.

Meer leren →
pasada🔊B1

Gebruik 'pasada' ook voor een laag verf of vernis, vergelijkbaar met 'mano', soms met de nadruk op de handeling van het aanbrengen.

Meer leren →
cobertura🔊A2

Gebruik 'cobertura' voor een laag die iets bedekt, vaak in de context van voedsel zoals glazuur of topping.

Meer leren →
bajito🔊A1

Gebruik 'bajito' als informele of verkleinende vorm van 'bajo', vaak gebruikt om iemand te beschrijven die klein van stuk is.

Meer leren →
pintura🔊A1

Gebruik 'pintura' als je het hebt over de verf zelf die wordt gebruikt om een laag aan te brengen.

Meer leren →
manto🔊B2

Gebruik 'manto' voor een dikke, dekkende laag, vaak in een poëtische of beschrijvende context, zoals sneeuw of een deken.

Meer leren →
baño🔊B2

Gebruik 'baño' voor een laag van een edelmetaal (zoals goud of zilver) die op een ander materiaal is aangebracht (vergulding, verzilvering).

Meer leren →
cama🔊B2

Gebruik 'cama' voor de laadruimte van een voertuig, die als een 'bed' of laag dient om spullen in te vervoeren.

Meer leren →
estrato🔊B2

Gebruik 'estrato' voor sociale of geologische lagen.

Meer leren →
yacimiento🔊B2

Gebruik 'yacimiento' voor een natuurlijke afzetting of vindplaats, zoals een olieveld of mijnen.

Meer leren →
lecho🔊C1

Gebruik 'lecho' voor een bed of basis waarop iets rust, vaak in de context van voedsel of natuurlijke ondergronden.

Meer leren →
vil🔊B2

Gebruik 'vil' niet voor 'laag' in de zin van hoogte of niveau, maar in de betekenis van 'gemeen', 'verachtelijk' of 'laaghartig'.

Meer leren →
Dutch → Spaans

bajo

BA-hoˈbaxo

AdjectiefA1standaard
Gebruik 'bajo' als je verwijst naar fysieke hoogte, positie of een algemeen laag niveau.
Een lange volwassene staat in een kamer met een plafond dat duidelijk te laag is, wat het concept van lage hoogte of positie illustreert.

Voorbeelden

Mi hermano es más bajo que yo.

Mijn broer is kleiner dan ik.

El techo de la casa es muy bajo.

Het plafond van het huis is erg laag.

Por favor, habla en voz baja, el bebé duerme.

Spreek alsjeblieft zacht, de baby slaapt.

Habla más bajo, por favor.

Spreek alsjeblieft zachter.

De Vorm Aanpassen

Als bijvoeglijk naamwoord verandert 'bajo' om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'baja' voor vrouwelijke zaken, 'bajos' voor mannelijk meervoud, en 'bajas' voor vrouwelijk meervoud. (bv. la mesa baja, los techos bajos, las sillas bajas)

Beschrijft de Actie

Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, beschrijft 'bajo' hoe een actie plaatsvindt. Omdat het het werkwoord beschrijft en niet een zelfstandig naamwoord, verandert het zijn uitgang niet. Het is altijd 'bajo'.

Hoogte versus Lengte

Fout:El lápiz es bajo.

Correctie: El lápiz es corto. Gebruik 'bajo' voor hoogte (zoals een persoon of gebouw) en 'corto' voor lengte (zoals een potlood of een verhaal).

corto

KOR-tohˈkoɾto

AdjectiefA1standaard
Gebruik 'corto' als je het hebt over lengte in de zin van 'niet lang', zoals bij kleding of haar.
Een felgele potlood dat zo kort is geslepen dat het erg klein is, wat een korte lengte voorstelt.

Voorbeelden

Mi pelo es más corto que el tuyo.

Mijn haar is korter dan het jouwe.

La reunión fue muy corta, solo duró diez minutos.

De vergadering was erg kort; hij duurde slechts tien minuten.

Necesito un cable más corto para conectar la televisión.

Ik heb een kortere kabel nodig om de televisie aan te sluiten.

Overeenkomst van het Bijvoeglijk Naamwoord

Onthoud dat 'corto' moet overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in zowel geslacht (o/a) als getal (enkelvoud/meervoud). Voorbeelden: 'el libro corto' (mannelijk enkelvoud), 'las faldas cortas' (vrouwelijk meervoud). Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse verbuiging van bijvoeglijke naamwoorden voor het lidwoord 'de' of 'het'.

Verwarring tussen Lengte en Grootte

Fout:Het gebruiken van 'corto' om 'klein' te zeggen (bv. 'el carro corto').

Correctie: Gebruik 'pequeño' (klein) voor algemene grootte. Gebruik 'corto' alleen voor de meting van lengte of tijd, net zoals in het Nederlands 'kort' niet altijd 'klein' betekent.

profundo

proh-FOON-dohpɾoˈfundo

AdjectiefB1standaard
Gebruik 'profundo' als je spreekt over diepte, zowel fysiek als figuurlijk (zoals een diepe slaap).
Een klein, vredig kind dat vast en diep slaapt op een zacht kussen, bedekt met een dikke blauwe deken.

Voorbeelden

El bebé está en un sueño profundo y no se despierta.

De baby heeft een diepe slaap en wordt niet wakker.

Necesitas tomar una respiración profunda antes de empezar.

Je moet diep ademhalen voordat je begint.

Plaatsing van het Bijvoeglijk Naamwoord

'Profundo' komt meestal na het zelfstandig naamwoord, maar kan soms vóór het zelfstandig naamwoord worden geplaatst voor nadruk, vooral bij het beschrijven van gevoelens: 'una profunda tristeza' (een diep verdriet). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'een diep verdriet'.

hondo

OHN-dohˈondo

AdjectiefA1standaard
Gebruik 'hondo' specifiek voor fysieke diepte, zoals bij water.
Een dwarsdoorsnede van een diepblauwe put met water ver onder het oppervlak.

Voorbeelden

El río es muy hondo en esta parte.

De rivier is hier erg diep.

Necesito un plato hondo para la sopa.

Ik heb een diep bord nodig voor de soep.

Beschrijven van Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden

Wanneer je een vrouwelijk woord beschrijft, verander je de 'o' in een 'a': 'la piscina honda'. Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands soms een uitgang toevoegt, hoewel de Spaanse regel hier strikter is met de klinkerwisseling.

Hondo versus Fondo

Fout:El fondo de la piscina es muy hondo.

Correctie: Gebruik 'hondo' om te beschrijven hoe diep iets is (de eigenschap), en 'fondo' om te verwijzen naar het fysieke bodemgedeelte zelf. In het Nederlands gebruiken we vaak 'bodem' voor het zelfstandig naamwoord en 'diep' voor het bijvoeglijk naamwoord.

capa

KAH-pahˈkapa

Zelfstandig naamwoordB1standaard
Gebruik 'capa' voor een laag van een materiaal zoals verf, stof of een vloeistof die ergens op ligt.
Een dwarsdoorsnede illustratie die drie verschillende, kleurrijke lagen verf toont die op een oppervlak zijn gestapeld, wat een laag materiaal voorstelt.

Voorbeelden

Hay una capa de polvo muy gruesa sobre la mesa.

Er ligt een zeer dikke laag stof op tafel.

Necesitamos aplicar otra capa de pintura para que quede bien.

We moeten nog een laag verf aanbrengen zodat het er goed uitziet.

La Tierra tiene varias capas, incluyendo la atmósfera.

De aarde heeft verschillende lagen, inclusief de atmosfeer.

Dikte Beschrijven

Om te praten over hoe dik een laag is, gebruik je bijvoeglijke naamwoorden zoals 'gruesa' (dik) of 'fina' (dun), die in geslacht overeenkomen: 'una capa fina'. Let op: in het Nederlands gebruiken we vaak 'een dikke laag' of 'een dunne laag', waarbij het bijvoeglijk naamwoord niet vervoegd wordt zoals in het Spaans.

mano

mah-nohˈma.no

Zelfstandig naamwoordB1standaard
Gebruik 'mano' specifiek voor een laag verf of vernis die wordt aangebracht.
Een kwast die één gladde laag blauwe verf aanbrengt op een neutrale muur, wat een duidelijk 'laag' of 'streep' toont.

Voorbeelden

La pared necesita una segunda mano de pintura.

De muur heeft een tweede laag verf nodig.

Con una mano de barniz será suficiente.

Eén laag vernis is voldoende.

pasada

pah-SAH-dahpaˈsaða

Zelfstandig naamwoordB1standaard
Gebruik 'pasada' ook voor een laag verf of vernis, vergelijkbaar met 'mano', soms met de nadruk op de handeling van het aanbrengen.
Een close-up illustratie van een hand die een brede kwast vasthoudt en één dikke blauwe laag verf aanbrengt op een plat houten oppervlak.

Voorbeelden

Esta pared necesita una segunda pasada de pintura blanca.

Deze muur heeft een tweede laag witte verf nodig.

Con una pasada de la plancha, la camisa quedó perfecta.

Met één streek van het strijkijzer was het overhemd perfect.

Lagen Tellen

Wanneer je over lagen praat, gebruik dan rangtelwoorden (primera, segunda) of hoofdgetallen (una, dos, tres) vóór 'pasada': 'la tercera pasada de barniz' (de derde laag vernis).

cobertura

koh-behr-TOO-rahkoβeɾˈtuɾa

Zelfstandig naamwoordA2standaard
Gebruik 'cobertura' voor een laag die iets bedekt, vaak in de context van voedsel zoals glazuur of topping.
Een heerlijke, eenvoudige laagjescake die volledig bedekt is met dikke, glanzende chocoladefrosting die lichtjes langs de zijkanten druipt.

Voorbeelden

El pastel tiene una deliciosa cobertura de chocolate blanco.

De taart heeft een heerlijk wit chocoladeglazuur/topping.

Necesitamos más azúcar para hacer la cobertura.

We hebben meer suiker nodig om de topping te maken.

Verwarring tussen 'Cobertura' en 'Tapa'

Fout:Het gebruik van 'tapa' voor taartglazuur.

Correctie: 'Tapa' betekent 'deksel' of 'afdekking' voor een container. Gebruik 'cobertura' of 'glaseado' voor eetbare toppings.

bajo

BijwoordB1standaard
Gebruik 'bajo' als bijwoord om aan te geven dat iets zachter of op een lager volume moet gebeuren.

Voorbeelden

Habla más bajo, por favor.

Spreek alsjeblieft zachter.

bajito

ba-HEE-tohbaˈxito

AdjectiefA1informeel
Gebruik 'bajito' als informele of verkleinende vorm van 'bajo', vaak gebruikt om iemand te beschrijven die klein van stuk is.
Een klein kind dat naast een lange volwassene staat, tot aan de knie van de volwassene reikend.

Voorbeelden

Mi hermano pequeño es muy bajito.

Mijn kleine broertje is erg klein.

Prefiero sentarme en ese sofá bajito.

Ik zit liever op die lage bank.

El estante está un poco bajito para mí.

De plank is een beetje laag voor me.

De -ito uitgang

Door '-ito' toe te voegen aan het woord 'bajo' (kort) klinkt het vriendelijker of kleiner. Het wordt vaak gebruikt om beleefder te zijn bij het beschrijven van iemands lengte.

Aanpassen aan het geslacht

Wanneer je een meisje of een vrouwelijk object beschrijft, verander je de 'o' in een 'a' (bajita). Als er meer dan één is, voeg je een 's' toe (bajitos).

Klein vs. Kort

Fout:Het gebruiken van 'corto' voor iemands lengte.

Correctie: Zeg 'Soy bajito' in plaats van 'Soy corto'. 'Corto' is voor lengte (zoals haar of een film), terwijl 'bajito' voor lengte (lichaam) is.

pintura

peen-TOO-rahpinˈtuɾa

Zelfstandig naamwoordA1standaard
Gebruik 'pintura' als je het hebt over de verf zelf die wordt gebruikt om een laag aan te brengen.
Een geopende blik gevuld met levendige blauwe verf, met een kleine druppel die langs de buitenkant van de blik loopt.

Voorbeelden

Necesitamos comprar más pintura azul para terminar la pared.

We moeten meer blauwe verf kopen om de muur af te maken.

Esta pintura es a base de agua y seca muy rápido.

Deze verf is op waterbasis en droogt erg snel.

Altijd Vrouwelijk

Onthoud dat 'pintura' altijd vrouwelijk is, dus je moet 'la pintura' of 'una pintura' gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de verf' mannelijk/vrouwelijk is (de-woord) en 'het schilderij' onzijdig is (het-woord).

manto

mahn-tohˈmanto

Zelfstandig naamwoordB2beschrijvend
Gebruik 'manto' voor een dikke, dekkende laag, vaak in een poëtische of beschrijvende context, zoals sneeuw of een deken.
Een dikke laag witte sneeuw die een klein houten huis en de omringende bomen bedekt.

Voorbeelden

Un manto de nieve cubrió toda la ciudad durante la noche.

Een deklaag van sneeuw bedekte de hele stad gedurende de nacht.

El manto terrestre es la capa más gruesa del planeta.

De aardmantel is de dikste laag van de planeet.

La ciudad quedó oculta bajo un manto de neblina.

De stad bleef verborgen onder een sluier van mist.

Lagen Beschrijven

Wanneer je wilt zeggen dat iets 'bedekt is met' een laag van iets anders, gebruik dan de structuur 'manto de' + [het materiaal].

Wetenschappelijke termen Verwarren

Fout:Zeggen 'el mantel de la Tierra'.

Correctie: Zeg 'el manto de la Tierra'. Een 'mantel' is wat je op een eettafel legt!

baño

BAH-nyohˈbaɲo

Zelfstandig naamwoordB2technisch
Gebruik 'baño' voor een laag van een edelmetaal (zoals goud of zilver) die op een ander materiaal is aangebracht (vergulding, verzilvering).
Een enkele aardbei die in een kom gesmolten, glanzende chocolade wordt gedoopt, waarbij de chocoladelaag over de bes zichtbaar is.

Voorbeelden

El anillo tiene un baño de oro.

De ring heeft een vergulding.

Para el postre, preparé fresas con un baño de chocolate.

Voor het dessert bereidde ik aardbeien met een chocoladelaag.

La pieza de metal necesita un baño protector contra el óxido.

Het metalen onderdeel heeft een beschermende laag nodig tegen roest.

cama

kah-mahˈka.ma

Zelfstandig naamwoordB2technisch
Gebruik 'cama' voor de laadruimte van een voertuig, die als een 'bed' of laag dient om spullen in te vervoeren.
Een stuk gekookte zalm dat rust op een levendige groene laag spinazie op een wit eetbord.

Voorbeelden

Pusimos las herramientas en la cama de la camioneta.

We hebben de gereedschappen in de laadbak van de vrachtwagen gelegd.

El chef preparó el salmón sobre una cama de espinacas.

De chef bereidde de zalm op een bedje van spinazie.

Debido a la sequía, se puede ver la cama del río.

Door de droogte kun je de rivierbedding zien.

estrato

es-TRA-tohesˈtɾato

Zelfstandig naamwoordB2formeel/technisch
Gebruik 'estrato' voor sociale of geologische lagen.
Een plak taart met verschillende duidelijke, kleurrijke horizontale lagen van verschillende smaken.

Voorbeelden

Esta ley beneficia a los estratos más pobres de la población.

Deze wet komt de armste lagen (strata) van de bevolking ten goede.

El arqueólogo encontró restos antiguos en el tercer estrato de la excavación.

De archeoloog vond oude resten in de derde laag van de opgraving.

Hoy el cielo está cubierto por un estrato gris.

Vandaag is de lucht bedekt met een grijze stratuswolk.

Altijd Mannelijk

Het woord 'estrato' is mannelijk. Zelfs als je over de maatschappij praat ('la sociedad'), moet je mannelijke aanwijzingen gebruiken: 'el estrato' of 'un estrato'.

De laag beschrijven

In het Spaans plaatsen we de beschrijving (adjectief) meestal na het woord. Bijvoorbeeld, 'estrato bajo' (lage laag) of 'estrato alto' (hoge laag).

Estrato vs. Estatus

Fout:Het gebruik van 'estrato' om persoonlijk prestige aan te duiden.

Correctie: Gebruik 'estrato' voor een groep of laag mensen, en 'estatus' voor de sociale positie of het prestige van een individu.

yacimiento

ya-see-myehn-tohʝaθiˈmjento

Zelfstandig naamwoordB2technisch
Gebruik 'yacimiento' voor een natuurlijke afzetting of vindplaats, zoals een olieveld of mijnen.
Een dwarsdoorsnede van de aarde die een grote, gloeiende zak met goudklompjes en kristallen onder de grond toont.

Voorbeelden

Han descubierto un nuevo yacimiento de petróleo en el océano.

Ze hebben een nieuw olieveld in de oceaan ontdekt.

El yacimiento arqueológico contiene ruinas de la época romana.

De archeologische vindplaats bevat ruïnes uit de Romeinse tijd.

Este yacimiento de litio es uno de los más grandes del mundo.

Deze lithiumafzetting is een van de grootste ter wereld.

Altijd Mannelijk

Hoewel het eindigt op '-miento', wat een veelvoorkomende uitgang voor zelfstandige naamwoorden is, is het woord altijd mannelijk ('el yacimiento'). In het Nederlands zijn woorden als 'afzetting' vrouwelijk, dus let op het verschil.

Gebruik van 'de' voor inhoud

Om aan te geven wat er in de afzetting zit, gebruik je altijd het woord 'de' gevolgd door het materiaal (bijv. 'yacimiento de oro'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'goudader' of 'afzetting van goud'.

Yacimiento versus Mina

Fout:Het gebruik van 'yacimiento' om het daadwerkelijke gebouw of de tunnels te beschrijven waar mijnwerkers werken.

Correctie: Gebruik 'mina' voor de door mensen gemaakte structuur. 'Yacimiento' is de natuurlijke plek waar de mineralen worden gevonden voordat mensen ze aanraken. In het Nederlands maken we dit onderscheid ook: een 'afzetting' is natuurlijk, een 'mijn' is de menselijke exploitatie.

lecho

LE-choˈletʃo

Zelfstandig naamwoordC1formeel/beschrijvend
Gebruik 'lecho' voor een bed of basis waarop iets rust, vaak in de context van voedsel of natuurlijke ondergronden.
Een dikke laag goudkleurig stro verspreid over de vloer van een houten schuur.

Voorbeelden

Sirve el pescado sobre un lecho de verduras.

Serveer de vis op een bedje van groenten.

Las semillas necesitan un lecho de tierra fértil.

De zaden hebben een bed van vruchtbare aarde nodig.

vil

beelbil

AdjectiefB2formeel
Gebruik 'vil' niet voor 'laag' in de zin van hoogte of niveau, maar in de betekenis van 'gemeen', 'verachtelijk' of 'laaghartig'.
Een schimmige figuur in een donkere mantel die een klein broodje steelt uit de mand van een hongerig kind.

Voorbeelden

Fue un acto vil que nadie pudo perdonar.

Het was een verachtelijke daad die niemand kon vergeven.

El villano tenía un plan vil para engañar a todo el pueblo.

De schurk had een verfoeilijk plan om de hele stad op te lichten.

No seas tan vil de traicionar a tus propios amigos.

Wees niet zo gemeen om je eigen vrienden te verraden.

Eén Vorm voor Alles

Dit bijvoeglijk naamwoord is 'neutraal' wat betreft geslacht. Het blijft hetzelfde, of je nu over een man ('un hombre vil') of een vrouw ('una mujer vil') praat.

Plaatsing voor Drama

Hoewel het meestal na het persoon of ding komt dat je beschrijft, voegt het plaatsen vóór het zelfstandig naamwoord ('un vil engaño') een dramatische, poëtische nadruk toe die vaak in boeken voorkomt.

Verwarring tussen 'Vil' en 'Grof/Walgelijk'

Fout:Het gebruiken van 'vil' om walgelijk eten te beschrijven.

Correctie: Gebruik 'asqueroso' voor dingen die fysiek walgelijk zijn. 'Vil' wordt gebruikt voor slecht karakter of immoreel gedrag.

Verwarring tussen 'capa' en 'mano'/'pasada'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'capa' (een algemene laag materiaal) met 'mano' of 'pasada' (specifiek voor verf/vernis). Als het om een laag verf gaat, gebruik dan liever 'mano' of 'pasada' voor meer precisie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.