Inklingo

Hoe zeg je "redden" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorreddenis salvargebruik 'salvar' om iemand of iets te beschermen tegen gevaar, schade of een negatieve uitkomst.

salvar🔊B1

Gebruik 'salvar' om iemand of iets te beschermen tegen gevaar, schade of een negatieve uitkomst.

Meer leren →
rescatar🔊B1

Gebruik 'rescatar' specifiek wanneer iemand of een dier fysiek uit een gevaarlijke situatie gehaald wordt.

Meer leren →
salvando🔊A2

Dit is de tegenwoordige tijd (gerundio) van 'salvar' en wordt gebruikt om een actie van redding aan te duiden die nu plaatsvindt.

Meer leren →
parar🔊B1

Gebruik 'parar' in sportcontexten om een actie te stoppen, zoals een schot op doel, wat indirect een redding betekent.

Meer leren →
salve🔊B1

Gebruik 'salve' (subjunctief) om een hoop of wens uit te drukken dat iemand de situatie redt.

Meer leren →
redimir🔊B2

Gebruik 'redimir' in een meer abstracte zin, om iets goeds te doen om eerdere fouten goed te maken of om een schuld in te lossen.

Meer leren →
Dutch → Spaans

salvar

sal-BARsalˈβaɾ

verbB1General
Gebruik 'salvar' om iemand of iets te beschermen tegen gevaar, schade of een negatieve uitkomst.
Een voorstelling van redding, waarbij een sterke hand van bovenaf reikt om een kleinere hand vast te pakken die vanuit een donkere, steile kloof omhoog reikt.

Voorbeelden

El bombero salvó al gato del incendio.

De brandweerman redde de kat uit het vuur.

Gracias por salvarme la vida.

Bedankt dat je mijn leven hebt gered.

Intentaron salvar los muebles de la inundación.

Ze probeerden het meubilair te bergen uit de overstroming.

Iemand *van* Iets Redden

Om te zeggen dat je iemand van iets gered hebt, gebruik je de structuur: salvar a alguien de algo. Bijvoorbeeld: 'Salvé al perro del río' (Ik redde de hond uit de rivier). Let op: in het Nederlands gebruiken we vaak 'uit' of 'van' bij reddingen.

Geld Besparen vs. Iemand Redden

Fout:Quiero salvar dinero para un coche.

Correctie: Quiero *ahorrar* dinero para un coche. Gebruik `salvar` voor redding van gevaar, en `ahorrar` voor het sparen van geld of middelen.

rescatar

re-ska-TARreskaˈtaɾ

verbB1General
Gebruik 'rescatar' specifiek wanneer iemand of een dier fysiek uit een gevaarlijke situatie gehaald wordt.
Een brandweerman die een klein katje voorzichtig uit een rokerige deuropening draagt.

Voorbeelden

Los bomberos lograron rescatar al niño del edificio.

De brandweerlieden slaagden erin de jongen uit het gebouw te redden.

Necesitamos rescatar a los excursionistas que se perdieron.

We moeten de wandelaars redden die verdwaald zijn geraakt.

Het gebruik van de 'Persoonlijke A'

Aangezien je meestal een persoon of een huisdier redt, moet je 'a' gebruiken vóór hen. Voorbeeld: 'Rescatar a María' (María redden).

Rescatar vs. Salvar

Fout:Het gebruik van 'rescatar' voor het opslaan van een bestand op een computer.

Correctie: Gebruik 'guardar' voor bestanden. 'Rescatar' impliceert dat je iemand fysiek uit een gevaarlijke plek haalt.

salvando

sal-BAHN-dohsalˈβando

verbA2General
Dit is de tegenwoordige tijd (gerundio) van 'salvar' en wordt gebruikt om een actie van redding aan te duiden die nu plaatsvindt.
Een vriendelijke badmeester die een kleine hond uit een zwembad naar de veiligheid trekt.

Voorbeelden

El bombero está salvando al gato del árbol.

De brandweerman redt de kat uit de boom.

Estamos salvando los archivos en el disco duro.

We zijn de bestanden aan het opslaan op de harde schijf.

De '-ando' Uitgang

In het Spaans is het toevoegen van '-ando' aan een 'ar'-werkwoord vergelijkbaar met het toevoegen van '-end' in het Nederlands (zoals in 'wandelen'). Het geeft aan dat een actie momenteel bezig is.

Alleen gebruiken

Fout:Yo salvando el perro.

Correctie: Yo estoy salvando el perro. Je hebt meestal het werkwoord 'estar' (zijn) nodig vóór 'salvando' om een volledige zin te maken, net als 'Ik ben aan het redden' in het Nederlands.

parar

pa-RARpaˈɾaɾ

verbB1Sport
Gebruik 'parar' in sportcontexten om een actie te stoppen, zoals een schot op doel, wat indirect een redding betekent.
Een cartoon-voetbaldoelman duikt zijwaarts met uitgestrekte handen en vangt met succes een felgele voetbal net voordat deze het doelnet ingaat.

Voorbeelden

El portero paró el penalti y salvó al equipo.

De keeper redde de penalty en redde het team.

¡Qué buena parada! Nadie esperaba que parara ese balón.

Wat een geweldige redding! Niemand had verwacht dat hij die bal zou redden.

salve

sal-veˈsal.βe

verbB1General
Gebruik 'salve' (subjunctief) om een hoop of wens uit te drukken dat iemand de situatie redt.
Een afbeelding van redding, waarop een sterke hand wordt getoond die zich uitstrekt vanaf een veilige richel om een kleiner figuur van een lager niveau omhoog te trekken, wat het redden van iemand symboliseert.

Voorbeelden

Espero que alguien salve la situación antes de que sea tarde.

Ik hoop dat iemand de situatie redt voordat het te laat is.

¡Salve usted la copia de seguridad ahora mismo!

Sla de back-up nu op! (Formele gebiedende wijs)

Dudo que él salve el examen sin estudiar.

Ik betwijfel of hij slaagt (redt) voor het examen zonder te studeren.

Gebruik van de Aanvoegende Wijs (Subjuntivo)

Je gebruikt 'salve' (de aanvoegende wijs) wanneer je onzekerheid, wensen of emoties uitdrukt over het feit dat iemand anders de actie uitvoert: 'Espero que él salve...' (Ik hoop dat hij redt...).

Formele Gebiedende Wijs

'Salve' is de beleefde, formele manier om iemand (usted) te bevelen iets te redden of op te slaan: '¡Salve la foto!' (Sla de foto op!).

Verwarring tussen de Indicatief en de Aanvoegende Wijs

Fout:Dudo que él salva el día.

Correctie: Dudo que él salve el día. (Je hebt de speciale aanvoegende wijs nodig na twijfeluitingen zoals 'dudar'.)

redimir

reh-dee-MEERreðiˈmiɾ

verbB2General
Gebruik 'redimir' in een meer abstracte zin, om iets goeds te doen om eerdere fouten goed te maken of om een schuld in te lossen.
Een kleurrijke illustratie van een persoon die een ander persoon helpt uit een diep, donker gat te klimmen naar een helder, zonnig veld.

Voorbeelden

Él quiere redimir sus errores del pasado ayudando a los demás.

Hij wil zijn fouten uit het verleden goedmaken door anderen te helpen.

Después de años de fracasos, el equipo se redimió ganando el campeonato.

Na jaren van falen, heeft het team zichzelf verlost door het kampioenschap te winnen.

La caridad le dio una oportunidad de redimir su imagen pública.

Liefdadigheid gaf hem de kans om zijn publieke imago te herstellen.

Gebruik van 'Redimirse' voor Zelfcorrectie

Wanneer je dit woord met 'se' gebruikt (redimirse), betekent het dat je jezelf redt – zoals je gedrag verbeteren na iets verkeerd te hebben gedaan. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zichzelf verbeteren' of 'het goedmaken'.

Een Regelmatig IR-werkwoord

Hoewel het een deftig woord is, volgt het precies hetzelfde patroon als Nederlandse werkwoorden zoals 'leven' of 'schrijven'.

Gebruik het niet voor kleine dingen

Fout:Me redimí comprando leche que olvidé.

Correctie: Me disculpé por olvidar la leche.

Salvar vs. Rescatar

De meest voorkomende verwarring is tussen 'salvar' en 'rescatar'. Onthoud dat 'rescatar' een actieve, fysieke redding uit een specifieke, gevaarlijke situatie impliceert, terwijl 'salvar' breder is en bescherming tegen gevaar of schade aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.