redimir
“redimir” betekent “verlossen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
verlossen
Ook: redden, goedmaken
📝 In Actie
Él quiere redimir sus errores del pasado ayudando a los demás.
B2Hij wil zijn fouten uit het verleden goedmaken door anderen te helpen.
Después de años de fracasos, el equipo se redimió ganando el campeonato.
B2Na jaren van falen, heeft het team zichzelf verlost door het kampioenschap te winnen.
La caridad le dio una oportunidad de redimir su imagen pública.
C1Liefdadigheid gaf hem de kans om zijn publieke imago te herstellen.
aflossen
Ook: terugkopen
📝 In Actie
El gobierno decidió redimir los bonos de deuda.
C1De regering besloot de schuldbewijzen af te lossen.
Fue a la casa de empeño para redimir su reloj.
B2Hij ging naar de pandjeswinkel om zijn horloge terug te kopen.
Es posible redimir la hipoteca antes de tiempo.
C1Het is mogelijk om de hypotheek vroegtijdig af te lossen.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "redimir" in het Spaans:
aflossen→goedmaken→redden→terugkopen→verlossen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: redimir
Vraag 1 van 3
Als iemand 'redimir una culpa' wil, wat doet diegene dan?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'redimere', dat 're-' (opnieuw/terug) combineert met 'emere' (kopen). Het betekent letterlijk 'terugkopen'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wordt 'redimir' in alledaagse gesprekken gebruikt?
Meestal niet. Het is een formeel woord. In informele gesprekken gebruiken mensen liever 'arreglar' (repareren) of 'pagar' (betalen).
Wat is het verschil tussen redimir en salvar?
Salvar is algemeen 'redden' uit gevaar. Redimir impliceert 'terugkopen' of 'verdienen' van redding door een actie of betaling.
Kun je 'redimir' gebruiken voor coupons?
In sommige regio's wel (redimir cupones), maar 'canjear' is veel gebruikelijker voor het omwisselen van coupons voor producten.

