salvar
sal-BAR
/salˈβaɾ/
Eén betekenis van 'salvar' is iemand redden van gevaar of schade.
salvar(Werkwoord)
redden
?van gevaar of schade
,bevrijden
?van een specifieke dreiging
bergen
?recovering something from a disaster
📝 In Actie
El bombero salvó al gato del incendio.
B1De brandweerman redde de kat uit het vuur.
Gracias por salvarme la vida.
B1Bedankt dat je mijn leven hebt gered.
Intentaron salvar los muebles de la inundación.
B2Ze probeerden het meubilair te bergen uit de overstroming.
💡 Grammaticapunten
Iemand *van* Iets Redden
Om te zeggen dat je iemand van iets gered hebt, gebruik je de structuur: salvar a alguien de algo. Bijvoorbeeld: 'Salvé al perro del río' (Ik redde de hond uit de rivier). Let op: in het Nederlands gebruiken we vaak 'uit' of 'van' bij reddingen.
❌ Veelgemaakte Fouten
Geld Besparen vs. Iemand Redden
Fout: “Quiero salvar dinero para un coche.”
Correctie: Quiero *ahorrar* dinero para un coche. Gebruik `salvar` voor redding van gevaar, en `ahorrar` voor het sparen van geld of middelen.
⭐ Gebruikstips
Dramatische Toon
Deze betekenis van salvar heeft vaak een gevoel van urgentie of drama. Het gaat om redding van een reële dreiging, niet zomaar algemene hulp.

Wanneer het over computers of spellen gaat, betekent 'salvar' het opslaan van een bestand of voortgang.
salvar(Werkwoord)
opslaan
?een computerbestand, data, of spelvoortgang
back-uppen
?making a copy of data
📝 In Actie
No olvides salvar el documento antes de cerrar el programa.
A2Vergeet niet het document op te slaan voordat je het programma sluit.
¡Rápido, salva la partida!
A2Snel, sla het spel op!
¿Salvaste los cambios que hiciste en la foto?
B1Heb je de wijzigingen die je in de foto hebt aangebracht opgeslagen?
❌ Veelgemaakte Fouten
Een Bestand Opslaan vs. Iets Wegleggen
Fout: “Voy a salvar mis llaves en el cajón.”
Correctie: Voy a *guardar* mis llaves en el cajón. Hoewel `guardar` ook 'een bestand opslaan' kan betekenen, kan `salvar` niet betekenen 'iets ter bewaring wegleggen'.
⭐ Gebruikstips
Uitwisselbaar met `Guardar`
In de context van computers en bestanden worden salvar en guardar vaak door elkaar gebruikt. Je hoort zowel 'guarda el documento' als 'salva el documento'.

Het werkwoord 'salvar' kan ook betekenen dat je een moeilijkheid of obstakel overwint.
salvar(Werkwoord)
overwinnen
?een obstakel, een moeilijkheid
,overbruggen
?een uitdaging
klaren
?a hurdle or barrier
,overbruggen
?a gap or difference
📝 In Actie
Tuvo que salvar muchos obstáculos para lograr su sueño.
B2Ze moest veel obstakels overwinnen om haar droom te verwezenlijken.
El nuevo puente salva el río, conectando las dos ciudades.
C1De nieuwe brug overspant de rivier en verbindt de twee steden.
Salvando las distancias, nuestros problemas son similares.
C1De verschillen overbruggend (of 'verschillen terzijde schuivend'), zijn onze problemen vergelijkbaar.
⭐ Gebruikstips
Figuurlijke Betekenis
Zie dit als jezelf 'redden' van het 'gevaar' van een obstakel. Het is een uitbreiding van de hoofd betekenis, gebruikt voor uitdagingen in plaats van fysieke bedreigingen.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: salvar
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'salvar' om 'een computerbestand op te slaan' te betekenen?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen `salvar`, `guardar` en `ahorrar`?
Ze kunnen allemaal 'to save' betekenen in het Engels, maar zijn niet uitwisselbaar in het Spaans. Gebruik `salvar` om te redden van gevaar ('salvar una vida') of om een computerbestand op te slaan. Gebruik `guardar` om iets ter bewaring weg te leggen ('guardar las llaves') of, net als `salvar`, om een bestand op te slaan. Gebruik `ahorrar` specifiek voor het sparen van middelen zoals geld, tijd of energie ('ahorrar dinero').
Kan ik `salvar` gebruiken voor 'een stoel voor iemand bewaren'?
Nee, daarvoor gebruik je `guardar`. Je zou zeggen: '¿Me guardas el sitio?' (Bewaar je de plek voor mij?). Het gebruik van `salvar` zou klinken alsof de stoel in gevaar is!