rescatar
“rescatar” betekent “redden” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
redden
Ook: behouden
📝 In Actie
Los bomberos lograron rescatar al niño del edificio.
A2De brandweerlieden slaagden erin de jongen uit het gebouw te redden.
Necesitamos rescatar a los excursionistas que se perdieron.
B1We moeten de wandelaars redden die verdwaald zijn geraakt.
terugkrijgen / bergen
Ook: redden (financieel)
📝 In Actie
Pudimos rescatar algunos muebles del incendio.
B1We konden wat meubels uit de brand redden.
El Fondo Monetario rescató la economía del país.
C1Het Monetair Fonds heeft de economie van het land gered.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: rescatar
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'rescatar' correct in een financiële context?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse voorvoegsel 're-' (opnieuw) en 'captare' (proberen te vangen of te nemen), wat evolueerde naar het idee van iets 'terugnemen' dat verloren was of in gevaar verkeerde.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wordt 'rescatar' gebruikt voor het opslaan van computerbestanden?
Nee, voor het opslaan van werk op een computer gebruik je het woord 'guardar'. 'Rescatar' is voor het redden van levens of het terugvinden van zaken uit gevaar.
Wat is het verschil tussen 'salvar' en 'rescatar'?
Ze lijken erg op elkaar. 'Salvar' is breed (een ziel redden, een doelpunt redden, of een leven redden), terwijl 'rescatar' specifiek impliceert dat iemand *uit* een ingesloten of gevaarlijke locatie wordt gehaald.

