Inklingo

apresar

a-pre-SAR/a.pɾeˈsaɾ/

apresar betekent gevangen nemen in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

gevangen nemen, arresteren

Ook: in beslag nemen
WerkwoordB1regular ar
Een bewaker legt zachtjes een hand op de schouder van een persoon in een eenvoudig gewaad en leidt hen naar een stenen boog.
gerundapresando
past Participleapresado
infinitiveapresar

📝 In Actie

La policía logró apresar al fugitivo después de una larga persecución.

B1

De politie wist de voortvluchtige na een lange achtervolging te arresteren.

Fueron apresados por cruzar la frontera sin documentos.

B2

Ze werden gearresteerd omdat ze de grens zonder papieren overschreden.

El pirata fue apresado y llevado ante la justicia.

C1

De piraat werd gevangengenomen en voor de rechter gebracht.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • apresar al enemigode vijand gevangennemen
  • ser apresadogevangen/gearresteerd worden

in beslag nemen

Ook: in beslag nemen (door overheid)
WerkwoordB2regular arformal
Een groot houten schip dat wordt gekaapt door een ander schip, met touwen die hen verbinden op een helderblauwe zee.
gerundapresando
past Participleapresado
infinitiveapresar

📝 In Actie

La marina apresó un buque que transportaba mercancía ilegal.

B2

De marine nam een schip in beslag dat illegale goederen vervoerde.

El cargamento fue apresado en el puerto.

B2

De zending werd in beslag genomen in de haven.

Apresaron el barco enemigo durante la batalla.

C1

Ze namen het vijandelijke schip in beslag tijdens de slag.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • incautar (in beslag nemen/confisqueren)
  • confiscar (confisqueren)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • apresar un buqueeen schip in beslag nemen
  • apresar mercancíagoederen in beslag nemen

🔄 Vervoegingen

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesapresaran
yoapresara
apresaras
vosotrosapresarais
nosotrosapresáramos
él/ella/ustedapresara

present

ellos/ellas/ustedesapresen
yoaprese
apreses
vosotrosapreséis
nosotrosapresemos
él/ella/ustedaprese

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesapresaron
yoapresé
apresaste
vosotrosapresasteis
nosotrosapresamos
él/ella/ustedapresó

imperfect

ellos/ellas/ustedesapresaban
yoapresaba
apresabas
vosotrosapresabais
nosotrosapresábamos
él/ella/ustedapresaba

present

ellos/ellas/ustedesapresan
yoapreso
apresas
vosotrosapresáis
nosotrosapresamos
él/ella/ustedapresa

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "apresar" in het Spaans:

arresterengevangen nemen

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: apresar

Vraag 1 van 3

Welke van deze is de juiste manier om 'Ze arresteerden de dief' te zeggen?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
preso(gevangene)Zelfstandig naamwoord
presa(prooi)Zelfstandig naamwoord
apresamiento(vangst/inbeslagname)Zelfstandig naamwoord
prisión(gevangenis)Zelfstandig naamwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Van 'presa' (prooi/vangst), wat komt van het Latijnse woord 'prensus', de verleden actievorm van 'prehendere', wat 'grijpen of pakken' betekent.

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

English: apprehendFrench: appréhender

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Is 'apresar' hetzelfde als 'arrestar'?

Ze lijken op elkaar, maar 'arrestar' is specifiek voor juridische/politiecontexten. 'Apresar' is breder en kan het vangen van vijanden in oorlog of zelfs een vogel die zijn prooi vangt omvatten.

Betekent 'apresar' haasten?

Nee! Dat is een veelgemaakte fout. 'Apresar' is vangen. 'Apresurar' is haasten. Ze lijken op elkaar omdat ze beide van de stam komen die 'grijpen' of 'nemen' betekent, maar hun betekenissen in het moderne Spaans zijn heel verschillend.

Kan ik 'apresar' voor dieren gebruiken?

Ja, het wordt vaak gebruikt in literatuur of natuurdocumentaires om een roofdier te beschrijven dat zijn prooi vangt (bijv. 'el águila apresó al conejo').