liberar
“liberar” betekent “bevrijden” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
bevrijden, vrijlaten
Ook: loslaten, ontheffen
📝 In Actie
El juez ordenó liberar al acusado por falta de pruebas.
B1De rechter beval de vrijlating van de verdachte wegens gebrek aan bewijs.
Quiero liberar a mi perro de la correa para que corra.
A2Ik wil mijn hond van de lijn bevrijden zodat hij kan rennen.
La organización trabaja para liberar a los animales de granjas industriales.
B2De organisatie zet zich in om dieren te bevrijden uit de bio-industrie.
uitbrengen, afgeven
Ook: lanceren, publiceren
📝 In Actie
La farmacéutica liberó los resultados de los ensayos clínicos.
B2Het farmaceutische bedrijf bracht de resultaten van de klinische onderzoeken uit.
El volcán liberó una gran cantidad de ceniza a la atmósfera.
B1De vulkaan stootte een grote hoeveelheid as uit in de atmosfeer.
Por fin van a liberar la nueva versión del juego.
B1Ze gaan eindelijk de nieuwe versie van het spel uitbrengen.
vrijmaken, vrijmaken
Ook: ontruimen
📝 In Actie
Borré muchos archivos para liberar espacio en mi teléfono.
B2Ik heb veel bestanden verwijderd om ruimte vrij te maken op mijn telefoon.
Si terminamos temprano, podemos liberar tiempo para otras tareas.
C1Als we vroeg klaar zijn, kunnen we tijd vrijmaken voor andere taken.
Necesitamos liberar la mesa para la próxima reunión.
B2We moeten de tafel vrijmaken voor de volgende vergadering.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "liberar" in het Spaans:
afgeven→bevrijden→lanceren→loslaten→ontheffen→ontruimen→publiceren→uitbrengen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: liberar
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'liberar' in de zin van 'een product of informatie uitbrengen'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt rechtstreeks van het Latijnse werkwoord *līberāre*, wat 'bevrijden' betekende. Het is sinds de Middeleeuwen in gebruik in het Spaans en heeft zijn kerngedachte onveranderd behouden.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'liberar' reflexief? Kan ik 'liberarse' gebruiken?
Ja! 'Liberarse' is heel gebruikelijk en betekent 'zichzelf bevrijden' of 'zich ontdoen van'. Bijvoorbeeld: 'Me liberé de la deuda' (Ik bevrijdde mezelf van de schuld).
Hoe verschilt 'liberar' van 'soltar'?
'Liberar' is over het algemeen een formeler woord dat wordt gebruikt voor belangrijke acties zoals het vrijlaten van gevangenen of het uitbrengen van officiële documenten. 'Soltar' is informeler en betekent vaak 'loslaten' of 'laten vallen' van iets kleins, zoals een bal of een touw loslaten.


