Inklingo

Hoe zeg je "publiceren" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorpublicerenis publicargebruik 'publicar' als je het hebt over het officieel uitbrengen van boeken, artikelen, onderzoeksresultaten of ander schriftelijk werk.

publicar🔊B1

Gebruik 'publicar' als je het hebt over het officieel uitbrengen van boeken, artikelen, onderzoeksresultaten of ander schriftelijk werk.

Meer leren →
editar🔊B2

Gebruik 'editar' specifiek wanneer een uitgeverij zich bezighoudt met het produceren en in de handel brengen van boeken of tijdschriften.

Meer leren →
liberar🔊B1

Gebruik 'liberar' als het gaat om het vrijgeven of openbaar maken van informatie, zoals onderzoeksresultaten of officiële mededelingen, die voorheen niet toegankelijk waren.

Meer leren →
promocionar🔊B1

Gebruik 'promocionar' als de nadruk ligt op het actief bekendmaken van iets bij het publiek, zoals een product, dienst of evenement, met als doel de bekendheid te vergroten.

Meer leren →
imprimir🔊A2

Gebruik 'imprimir' alleen als het letterlijk gaat om het drukken van documenten, zoals een verslag, een formulier of huiswerk, op papier.

Meer leren →
Dutch → Spaans

publicar

poo-blee-KAHRpubliˈkaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'publicar' als je het hebt over het officieel uitbrengen van boeken, artikelen, onderzoeksresultaten of ander schriftelijk werk.
Een drukpers of een stapel nieuwe, ingebonden boeken die op een bibliotheekplank worden geplaatst.

Voorbeelden

El autor publicó su novela el año pasado.

De auteur publiceerde zijn roman vorig jaar.

La revista publica artículos científicos cada mes.

Het tijdschrift publiceert elke maand wetenschappelijke artikelen.

editar

eh-dee-TAHRe.ðiˈtaɾ

verbB2neutraal
Gebruik 'editar' specifiek wanneer een uitgeverij zich bezighoudt met het produceren en in de handel brengen van boeken of tijdschriften.
Een stapel vers gedrukte, kleurrijke boeken die in een boekwinkel worden geplaatst.

Voorbeelden

La editorial va a editar su novela el próximo mes.

De uitgeverij zal volgende maand zijn roman publiceren.

Este libro fue editado originalmente en España.

Dit boek werd oorspronkelijk in Spanje gepubliceerd.

Queremos editar una revista para los estudiantes.

We willen een tijdschrift publiceren voor de studenten.

Verschil met het Nederlandse 'bewerken'

In het Nederlands betekent 'bewerken' meestal alleen tekst corrigeren. In het Spaans dekt 'editar' ook de zakelijke kant van het daadwerkelijk drukken en uitbrengen van een boek.

liberar

lee-beh-RAHRliβeˈɾaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'liberar' als het gaat om het vrijgeven of openbaar maken van informatie, zoals onderzoeksresultaten of officiële mededelingen, die voorheen niet toegankelijk waren.
De hand van een persoon die zachtjes een felgekleurde rode ballon in de open lucht loslaat, wat de handeling van vrijgeven symboliseert.

Voorbeelden

La farmacéutica liberó los resultados de los ensayos clínicos.

Het farmaceutische bedrijf bracht de resultaten van de klinische onderzoeken uit.

El volcán liberó una gran cantidad de ceniza a la atmósfera.

De vulkaan stootte een grote hoeveelheid as uit in de atmosfeer.

Por fin van a liberar la nueva versión del juego.

Ze gaan eindelijk de nieuwe versie van het spel uitbrengen.

Gebruik van de Toekomende Tijd

Wanneer je spreekt over geplande releases (producten, films), zijn de simpele toekomende tijd ('liberará') of de nabije toekomst ('va a liberar') beide zeer gebruikelijk.

promocionar

pro-mo-syo-narpɾomosjoˈnaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'promocionar' als de nadruk ligt op het actief bekendmaken van iets bij het publiek, zoals een product, dienst of evenement, met als doel de bekendheid te vergroten.
Een kleurrijke kraam met een felrode megafoon en een kleurrijke poster op een tafel.

Voorbeelden

Queremos promocionar nuestro nuevo café en las redes sociales.

We willen onze nieuwe koffie promoten op sociale media.

El actor está viajando por el mundo para promocionar su película.

De acteur reist de wereld rond om zijn film te publiceren.

Es necesario promocionar el turismo local para ayudar a la economía.

Het is noodzakelijk om lokaal toerisme te promoten om de economie te helpen.

Gebruik van 'a' bij personen

Wanneer je een persoon promoot (zoals een artiest), moet je het woord 'a' vóór hun naam plaatsen: 'Promocionaron a Shakira'.

Het is een regelmatig werkwoord

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor alle '-ar' werkwoorden, waardoor het zeer voorspelbaar is om te vervoegen.

Promocionar vs. Promover

Fout:Het gebruik van 'promocionar' om het aanmoedigen van een gevoel of gezondheid te beschrijven.

Correctie: Gebruik 'promover' voor ideeën of gezondheid (promover la salud) en 'promocionar' voor verkoop of carrièreontwikkelingen.

imprimir

eem-pree-MEERim.pɾi.ˈmiɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'imprimir' alleen als het letterlijk gaat om het drukken van documenten, zoals een verslag, een formulier of huiswerk, op papier.
Een moderne printer die een papier met een kleurrijke afbeelding van een boom erop uitprint.

Voorbeelden

Necesito imprimir mi tarea para la clase de mañana.

Ik moet mijn huiswerk printen voor de les van morgen.

¿Puedes imprimir dos copias de este documento?

Kun je twee kopieën van dit document printen?

Están imprimiendo la nueva edición del libro ahora mismo.

Ze zijn nu de nieuwe editie van het boek aan het printen.

Het dubbele voltooid deelwoord

Het Spaans kent twee vormen voor het voltooid deelwoord van dit werkwoord: 'imprimido' en 'impreso'. Beide zijn correct wanneer ze met 'haber' worden gebruikt (bijv. 'He impreso' of 'He imprimido').

Gebruik van 'Impreso' als beschrijving

Wanneer je het woord als bijvoeglijk naamwoord gebruikt (een woord dat iets beschrijft), moet je bijna altijd 'impreso' gebruiken. Bijvoorbeeld: 'el libro impreso' (het geprinte boek).

De juiste voltooid deelwoordvorm kiezen

Fout:El documento está imprimido.

Correctie: El documento está impreso. (Gebruik 'impreso' bij het beschrijven van de staat van een object; 'imprimido' is alleen voor de actie met het werkwoord 'hebben').

Publicar vs. Editar

De meest voorkomende verwarring is tussen 'publicar' en 'editar'. 'Publicar' is de algemene term voor het uitbrengen van werk, terwijl 'editar' specifiek verwijst naar het proces van een uitgeverij die een werk voorbereidt en verkoopt. Gebruik 'publicar' voor de auteur en 'editar' voor de uitgever.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.