Hoe zeg je "bergen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bergen” is “montañas” — gebruik 'montañas' als je spreekt over grote natuurlijke verhogingen in het landschap, zoals de Alpen of de Pyreneeën..
montañas
Voorbeelden
Me encanta esquiar en las montañas nevadas.
Ik hou van skiën in de besneeuwde bergen.
montones
/mon-TOH-nes//monˈtones/

Voorbeelden
El jardinero hizo montones de hojas secas en la acera.
De tuinman maakte stapels droge bladeren op de stoep.
Hay montones de gente esperando el autobús.
Er staan hopen mensen de bus op te wachten.
¿Te gustó la película? — ¡Sí, montones!
Vond je de film leuk? — Ja, tonnen!
Tenemos montones de tiempo para terminar el proyecto.
We hebben genoeg tijd om het project af te ronden.
Gebruik van 'de' na een zelfstandig naamwoord
Wanneer 'montones' voorafgaat aan een persoon of ding (een zelfstandig naamwoord), moet je er altijd 'de' achter zetten, vergelijkbaar met 'loads of' of 'bergen' in het Nederlands. Voorbeeld: 'montones de dinero' (bergen geld).
Gebruik van 'montones' alleen
Je kunt 'montones' op zichzelf gebruiken na een werkwoord om de actie te benadrukken, wat 'heel veel' of 'erg vaak' betekent. Voorbeeld: 'Corro montones' (Ik ren veel/heel vaak).
Meervoud Zelfstandig Naamwoord
'Montones' is de meervoudsvorm van het mannelijke zelfstandig naamwoord 'el montón' (de stapel). Zorg ervoor dat je er meervouds lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden bij gebruikt, net als bij 'stapels' in het Nederlands.
Vergeten van 'de'
Fout: “Compré montones libros.”
Correctie: Compré montones **de** libros.
salvar
/sal-BAR//salˈβaɾ/

Voorbeelden
El bombero salvó al gato del incendio.
De brandweerman redde de kat uit het vuur.
Gracias por salvarme la vida.
Bedankt dat je mijn leven hebt gered.
Intentaron salvar los muebles de la inundación.
Ze probeerden het meubilair te bergen uit de overstroming.
Iemand *van* Iets Redden
Om te zeggen dat je iemand van iets gered hebt, gebruik je de structuur: salvar a alguien de algo. Bijvoorbeeld: 'Salvé al perro del río' (Ik redde de hond uit de rivier). Let op: in het Nederlands gebruiken we vaak 'uit' of 'van' bij reddingen.
Geld Besparen vs. Iemand Redden
Fout: “Quiero salvar dinero para un coche.”
Correctie: Quiero *ahorrar* dinero para un coche. Gebruik `salvar` voor redding van gevaar, en `ahorrar` voor het sparen van geld of middelen.
Verwarring tussen 'montañas' en 'montones'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

