Hoe zeg je "back-uppen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “back-uppen” is “guardando” — gebruik 'guardando' als je het hebt over het algemeen opslaan van wijzigingen in een document of bestand terwijl je eraan werkt.
guardando
gwar-DAN-doɡwaɾˈðando

Voorbeelden
Llevo una hora guardando los cambios en mi documento.
Ik ben al een uur de wijzigingen in mijn document aan het opslaan.
Estamos guardando dinero para las vacaciones.
Wij zijn geld aan het sparen voor de vakantie.
Opslaan vs. Redden
Gebruik 'guardando' voor het opslaan van bestanden of geld. Als je iemands leven redt, gebruik dan 'salvando'.
respaldar
rrehs-pahl-dahrres.palˈdaɾ

Voorbeelden
Es importante respaldar tus archivos en un disco externo.
Het is belangrijk om je bestanden te back-uppen op een externe schijf.
He respaldado toda la base de datos.
Ik heb de hele database geback-upt.
Digitale context
Dit is het meest gebruikte werkwoord voor het maken van een 'backup' in een computercontext in de meeste Spaanssprekende landen.
salvar
sal-BARsalˈβaɾ

Voorbeelden
No olvides salvar el documento antes de cerrar el programa.
Vergeet niet het document op te slaan voordat je het programma sluit.
¡Rápido, salva la partida!
Snel, sla het spel op!
¿Salvaste los cambios que hiciste en la foto?
Heb je de wijzigingen die je in de foto hebt aangebracht opgeslagen?
Een Bestand Opslaan vs. Iets Wegleggen
Fout: “Voy a salvar mis llaves en el cajón.”
Correctie: Voy a *guardar* mis llaves en el cajón. Hoewel `guardar` ook 'een bestand opslaan' kan betekenen, kan `salvar` niet betekenen 'iets ter bewaring wegleggen'.
Het verschil tussen 'guardar' en 'respaldar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


