Hoe zeg je "golf" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “golf” is “ola” — gebruik 'ola' voor de meest voorkomende betekenis van een golf in de zee of oceaan, maar ook voor een periode of golf van bijvoorbeeld hitte of kou.
ola
OH-lahˈo.la

Voorbeelden
Me encanta ver cómo rompen las olas en la playa.
Ik vind het geweldig om te zien hoe de golven breken op het strand.
Ten cuidado, hoy hay olas muy grandes.
Pas op, er zijn vandaag erg grote golven.
El surfista esperó la ola perfecta durante horas.
De surfer wachtte uren op de perfecte golf.
Estamos sufriendo una fuerte ola de calor.
We lijden onder een sterke hittegolf.
Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord
Onthoud dat 'ola' een vrouwelijk woord is, dus je moet 'la' of 'una' ervoor gebruiken: 'la ola' (de golf), 'unas olas' (enkele golven).
Figuurlijk Gebruik
In deze context beschrijft 'ola' een grote, krachtige en vaak plotselinge toename of beweging, net als een watergolf, maar toegepast op niet-fysieke zaken.
Technisch Gebruik
Hoewel 'ola' wordt gebruikt voor grote, fysieke golven (zoals seismische of getijdegolven), is het woord 'onda' veel gebruikelijker voor abstracte of technische golven zoals geluidsgolven ('ondas sonoras') of radiogolven ('ondas de radio').
golf
gohlfɡolf

Voorbeelden
Vamos a jugar al golf este fin de semana.
We gaan dit weekend golfen.
Mi padre ve torneos de golf en la televisión.
Mijn vader kijkt naar golftoernooien op televisie.
El campo de golf tiene dieciocho hoyos.
De golfbaan heeft achttien holes.
Geslachtcontrole
Hoewel dit woord uit het Engels komt, is het in het Spaans altijd mannelijk. Je moet 'el' (de) ervoor gebruiken: 'el golf'.
Het verkeerde lidwoord gebruiken
Fout: “La golf es un deporte caro.”
Correctie: El golf es un deporte caro. (Onthoud dat je 'el' moet gebruiken omdat 'golf' een mannelijk zelfstandig naamwoord is.)
golfo
GOHL-fohˈɡolfo

Voorbeelden
El golfo de México es muy extenso.
De Golf van Mexico is erg groot.
Muchos barcos pescan en el golfo.
Veel boten vissen in de golf.
Hay una tormenta formándose en el centro del golfo.
Er vormt zich een storm in het midden van de golf.
Gebruik van 'El' bij Geografie
Bij het spreken over specifieke golfen gebruik je altijd het mannelijke 'el'. In tegenstelling tot het Nederlands heb je bijna altijd het lidwoord nodig vóór de naam: 'El Golfo de...'.
Golfo versus Bahía
Fout: “Het gebruik van 'golfo' voor een klein inhammetje.”
Correctie: Een 'golfo' is meestal veel groter dan een 'bahía'. Zie een 'golfo' als een enorme bocht in de kustlijn, als een gigantische hap uit het land.
bahía
Voorbeelden
La bahía estaba llena de pequeños barcos de pesca.
De baai lag vol met kleine vissersbootjes.
oleada
oh-leh-AH-daho.leˈa.ða

Voorbeelden
Hubo una oleada de calor el verano pasado.
Er was vorige zomer een hittegolf.
Una oleada de turistas llegó al pequeño pueblo.
Een golf toeristen arriveerde in het kleine stadje.
Sintió una fuerte oleada de nostalgia al ver las fotos.
Hij voelde een sterke golf van nostalgie bij het zien van de foto's.
Altijd Vrouwelijk
Hoewel het verwijst naar een 'golf' of 'stroom', is dit woord altijd vrouwelijk. Je moet er altijd 'la' of 'una' bij gebruiken.
Gebruik van 'de' voor beschrijving
Om te beschrijven wat voor soort golf het is, voeg je gewoon 'de' toe gevolgd door het zelfstandig naamwoord (bijv. 'oleada de frío' voor een koude periode).
Oleada versus Ola
Fout: “Het gebruik van 'oleada' voor de golven waarop je surft.”
Correctie: Gebruik 'ola' voor fysieke golven in de oceaan; gebruik 'oleada' voor een figuurlijke golf van mensen, gevoelens of weer.
marea
mah-REH-ahmaˈɾea

Voorbeelden
Una marea de aficionados se dirigió al estadio después de la victoria.
Een golf/vloed van fans begaf zich naar het stadion na de overwinning.
Sintió una marea de tristeza al recordar su infancia.
Ze voelde een golf van verdriet toen ze terugdacht aan haar jeugd.
Figuurlijk Gebruik
Wanneer 'marea' figuurlijk wordt gebruikt, benadrukt het de overweldigende, vaak onstuitbare aard van de groep of emotie, net als een echte getijbeweging. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'mensenzee' of 'golf van emotie'.
subida
soo-BEE-dahsuˈβiða

Voorbeelden
La subida de los precios de la gasolina nos afecta a todos.
De stijging van de benzineprijzen raakt ons allemaal.
Esperamos una subida de las temperaturas este fin de semana.
We verwachten een stijging van de temperaturen dit weekend.
Ha habido una subida en la bolsa hoy.
Er is vandaag een stijging op de aandelenmarkt geweest.
Gebruik van 'de' met subida
Bij het praten over wat er is gestegen, gebruik altijd 'de': 'subida de precios', 'subida de nivel'.
Gender Val
Fout: “El subida de precio.”
Correctie: La subida de precio.
escalada
ess-kah-LAH-daheskaˈlaða

Voorbeelden
La escalada de precios preocupa a las familias.
De prijsstijging baart gezinnen zorgen.
Hay una escalada de violencia en la región.
Er is een escalatie van geweld in de regio.
Debemos evitar una escalada del conflicto militar.
We moeten een escalatie van het militaire conflict vermijden.
Abstract Concept
Wanneer gebruikt voor ideeën zoals 'prijzen' of 'geweld', volgt het dezelfde patronen als de fysieke sport.
Verwarring met 'Escala'
Fout: “Hubo una escala de precios.”
Correctie: Hubo una escalada de precios.
bombardeo
bom-bar-DEH-ohbombarˈdeo

Voorbeelden
Sufro un bombardeo de correos todos los lunes.
Ik lijd elke maandag onder een stroom e-mails.
El bombardeo publicitario en las redes sociales es increíble.
De reclamegolf op sociale media is ongelooflijk.
Los periodistas iniciaron un bombardeo de preguntas al ministro.
De journalisten begonnen een spervuur aan vragen aan de minister.
Gebruik van 'de'
Net als in het Nederlands gebruik je na 'bombardeo' het woord 'de' (van) om aan te geven wat je overweldigt (bijv. bombardeo de ideas - een stortvloed aan ideeën).
explosión
Voorbeelden
El anuncio causó una explosión de alegría entre los aficionados.
De aankondiging veroorzaakte een vreugde-uitbarsting onder de fans.
onda
OHN-dahˈon.da

Voorbeelden
El barco creó una onda en el agua al pasar.
De boot veroorzaakte een golf in het water toen hij langskwam.
Las ondas sonoras viajan más rápido en el agua que en el aire.
Geluidgolven reizen sneller door water dan door lucht.
Geslachtcontrole
Hoewel 'onda' eindigt op '-a,' gebruikt het altijd het vrouwelijke lidwoord 'la' en vrouwelijke bijvoeglijke naamwoorden: 'la onda grande' (de grote golf). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de golf' mannelijk/vrouwelijk is, maar Spaans is hier strikter vrouwelijk.
chorro
CHOH-rrohˈtʃoro

Voorbeelden
Abre el chorro de la manguera.
Zet de stroom uit de slang aan.
El agua sale a chorros por la tubería rota.
Water gutst uit de kapotte leiding.
Me encanta sentir el chorro de la ducha caliente.
Ik hou ervan om de stroom van de hete douche te voelen.
Chorro vs. Río
Gebruik 'chorro' voor water dat uit een specifiek punt komt, zoals een kraan of fles; gebruik 'río' voor een natuurlijke rivier.
Meervoud voor intensiteit
Het gebruik van het meervoud 'a chorros' na een werkwoord zoals 'zweten' of 'regenen' benadrukt dat de actie met grote intensiteit plaatsvindt.
Gebruik van 'chorro' bij drinken
Fout: “Beber un chorro de agua.”
Correctie: Beber un trago de agua. Een 'trago' is een slok of teug; een 'chorro' is de stroom zelf.
boom
/boom/ (like the English word)bum

Voorbeelden
El país experimentó un boom inmobiliario en los años 90.
Het land kende een vastgoedboom in de jaren '90.
Estamos viviendo el boom de la música urbana a nivel mundial.
We maken momenteel de boom van stedelijke muziek wereldwijd mee.
El boom demográfico puso presión en los servicios públicos.
De demografische golf zette de openbare diensten onder druk.
Geslachtsregel
Hoewel 'boom' uit het Engels komt, wordt het in het Spaans altijd als mannelijk behandeld: 'el boom'. Vergeet niet mannelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden te gebruiken.
Het verkeerde lidwoord gebruiken
Fout: “La boom”
Correctie: El boom. Gebruik altijd 'el' voor dit woord, aangezien het een mannelijk zelfstandig naamwoord is.
Golf vs. Ola
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.










