Inklingo

Hoe zeg je "deining" in het Spaans

Dutch → Spaans

ola

OH-lah/ˈo.la/

sustantivoA1neutraal
Gebruik 'ola' voor de grotere, zichtbare bewegingen van het wateroppervlak, zoals golven op zee of in een oceaan.
Een grote blauwe oceaangolf die met wit schuim over de kam gaat, dynamisch naar een zandstrand bewegend onder een heldere hemel.

Voorbeelden

Me encanta ver cómo rompen las olas en la playa.

Ik vind het geweldig om te zien hoe de golven breken op het strand.

Ten cuidado, hoy hay olas muy grandes.

Pas op, er zijn vandaag erg grote golven.

El surfista esperó la ola perfecta durante horas.

De surfer wachtte uren op de perfecte golf.

Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord

Onthoud dat 'ola' een vrouwelijk woord is, dus je moet 'la' of 'una' ervoor gebruiken: 'la ola' (de golf), 'unas olas' (enkele golven).

onda

OHN-dah/ˈon.da/

sustantivoA2neutraal
Gebruik 'onda' voor kleinere rimpelingen of golvingen op het water, vaak veroorzaakt door een object dat erdoorheen beweegt of een lokale verstoring.
Een tekening van een grote, gestileerde blauwe oceaangolf met wit schuim op de top, die fysieke beweging demonstreert.

Voorbeelden

El barco creó una onda en el agua al pasar.

De boot veroorzaakte een golf in het water toen hij langskwam.

Las ondas sonoras viajan más rápido en el agua que en el aire.

Geluidgolven reizen sneller door water dan door lucht.

Geslachtcontrole

Hoewel 'onda' eindigt op '-a,' gebruikt het altijd het vrouwelijke lidwoord 'la' en vrouwelijke bijvoeglijke naamwoorden: 'la onda grande' (de grote golf). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de golf' mannelijk/vrouwelijk is, maar Spaans is hier strikter vrouwelijk.

Ola vs. Onda

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'ola' en 'onda'. 'Ola' verwijst naar de grotere, dramatische golven, terwijl 'onda' meer de algemene deining of rimpeling op het water aangeeft. Denk aan de zee ('olas') versus deining veroorzaakt door een boot ('onda').

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.