Hoe zeg je "periode" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “periode” is “tiempo” — gebruik 'tiempo' voor algemene tijdsduur of een onbepaald tijdsbestek, vooral als het gaat om een specifieke historische context.
tiempo
tyem-poˈtjempo

Voorbeelden
No tengo mucho tiempo libre.
Ik heb niet veel vrije tijd.
¿Cuánto tiempo necesitas para terminar?
Hoeveel tijd heb je nodig om klaar te zijn?
El tiempo lo cura todo.
Tijd heelt alle wonden.
En tiempos de los romanos, la vida era muy diferente.
In de tijd van de Romeinen was het leven heel anders.
Niet-telbaar Zelfstandig Naamwoord
Wanneer je het over tijd in het algemeen hebt, heeft 'tiempo' meestal geen meervoudsvorm. Je zegt 'mucho tiempo' (veel tijd), niet 'muchos tiempos'.
'Tiempo' versus 'Vez' versus 'Hora'
Fout: “Het gebruik van 'tiempo' om 'één keer' of 'uur' aan te duiden.”
Correctie: Gebruik 'vez' voor instanties (una vez = één keer) en 'hora' voor de tijd op de klok (¿Qué hora es? = Hoe laat is het?). 'Tiempo' is voor het concept tijd zelf.
periodo
peh-ree-OH-dohpeˈɾjoðo

Voorbeelden
El periodo de construcción duró tres meses.
De bouwperiode duurde drie maanden.
Necesitamos un periodo de prueba antes de decidir.
We hebben een proefperiode nodig voordat we beslissen.
Este es un periodo muy importante para la compañía.
Dit is een zeer belangrijke tijd voor het bedrijf.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Onthoud dat 'periodo' altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord is, dus gebruik 'el' of 'un' ervoor: 'el periodo'. Dit is zo, hoewel veel woorden die eindigen op '-o' in het Spaans mannelijk zijn, net als in het Nederlands (bv. 'het duo').
etapa
eh-TAH-paheˈtapa

Voorbeelden
Mi abuela dice que la vejez es una etapa muy tranquila.
Mijn grootmoeder zegt dat ouderdom een heel rustige fase is.
Estamos en la etapa final de la construcción de la casa.
We zitten in de laatste fase van de bouw van het huis.
La niñez es una etapa de mucho aprendizaje.
De kindertijd is een periode van veel leren.
Altijd Vrouwelijk
Onthoud dat 'etapa' altijd vrouwelijk is, dus je moet 'la' of 'una' ervoor gebruiken: 'la etapa', 'una etapa importante'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de fase' gebruiken.
Geslachtverwarring
Fout: “El etapa”
Correctie: La etapa. Hoewel het op '-a' eindigt, zijn Spaanse zelfstandige naamwoorden soms lastig, maar 'etapa' is altijd vrouwelijk. Nederlanders hebben de neiging het mannelijk/onzijdig te maken zoals in het Nederlands ('de' of 'het').
temporada
tem-po-RAH-dahtem.poˈɾa.ða

Voorbeelden
La próxima temporada de fútbol comienza en agosto.
Het volgende voetbalseizoen begint in augustus.
Esta es la última temporada de mi serie favorita.
Dit is het laatste seizoen van mijn favoriete serie.
Durante la temporada de lluvias, necesitamos paraguas.
Tijdens het regenseizoen hebben we paraplu's nodig.
Geslachtcontrole
Onthoud dat 'temporada' vrouwelijk is, dus je moet vrouwelijke woorden gebruiken, zoals 'la' (de) en 'esta' (deze).
Temporada versus Estación
Fout: “Het gebruik van 'temporada' voor de vier hoofd klimaatsseizoenen (lente, zomer, herfst, winter).”
Correctie: Gebruik 'estación' (la estación) voor klimaatsseizoenen. Reserveer 'temporada' voor specifieke activiteitsperiodes (tv, sport, zaken, vakanties).
plazo
PLAH-sohˈplaθo

Voorbeelden
Esta es una inversión a largo plazo.
Dit is een investering op lange termijn.
El plan solo funciona a corto plazo.
Het plan werkt alleen op korte termijn.
Vaste uitdrukkingen
De uitdrukkingen 'a largo plazo' en 'a corto plazo' zijn vaste voorzetseluitdrukkingen en komen zeer vaak voor. Leer ze als één geheel uit je hoofd!
ciclo
SEE-kloh/ˈθiklo/ (Spain), /ˈsiklo/ (Latin America)

Voorbeelden
El ciclo del agua es vital para la vida.
De waterkringloop is essentieel voor het leven.
Estamos al final de un ciclo económico.
We staan aan het einde van een economische cyclus.
La luna completa su ciclo en menos de un mes.
De maan voltooit haar cyclus in minder dan een maand.
Geslachtstip
Onthoud dat 'ciclo' een mannelijk woord is, dus je moet er altijd mannelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden bij gebruiken (bv. 'el ciclo', 'un ciclo largo'). In het Nederlands is 'de cyclus' vrouwelijk, wat een verschil is om op te letten.
trimestre
tree-MES-trehtɾiˈmestɾe

Voorbeelden
Estamos en el primer trimestre del año.
We zitten in het eerste kwartaal van het jaar.
Mis notas mejoraron mucho en este segundo trimestre.
Mijn cijfers verbeterden aanzienlijk in dit tweede schoolblok.
Las empresas presentan sus resultados cada trimestre.
Bedrijven presenteren hun resultaten elk kwartaal.
Altijd mannelijk
Ook al verwijst het naar een tijdsperiode, 'trimestre' is altijd een 'jongenswoord'. Gebruik er altijd 'el' of 'un' mee: 'el trimestre' of 'un trimestre'.
Meervoud maken
Om over meer dan één te praten, voeg je gewoon een 's' toe aan het einde: 'los trimestres'.
Gebruik van 'cuarto' voor tijd
Fout: “El primer cuarto del año.”
Correctie: El primer trimestre del año.
Verwarring met 4 maanden
Fout: “Un trimestre tiene cuatro meses.”
Correctie: Un trimestre tiene tres meses.
racha
rah-chahˈrat͡ʃa

Voorbeelden
El equipo lleva una racha de cinco victorias seguidas.
Het team zit in een reeks van vijf gewonnen wedstrijden.
Estoy pasando por una mala racha en el trabajo.
Ik zit even in een mindere periode op het werk.
¡Qué buena racha tienes!
Wat een gelukreeks heb je!
Altijd Vrouwelijk
Hoewel het op een 'a' eindigt, moet je onthouden dat het altijd vrouwelijke lidwoorden gebruikt zoals 'la' of 'una'. Gebruik 'buena' of 'mala' om het te beschrijven.
'Racha' gebruiken voor lange tijdperken
Fout: “Het woord 'racha' gebruiken voor een periode van 10 jaar.”
Correctie: Gebruik 'racha' voor kortere, tijdelijke uitbarstingen van geluk of gedrag. Voor lange historische periodes gebruik je 'época'.
episodio
eh-pee-SOH-dyohe.piˈso.ðjo

Voorbeelden
Ese episodio de su vida fue difícil de superar.
Die episode in haar leven was moeilijk te verwerken.
La crisis económica fue un episodio oscuro en la historia del país.
De economische crisis was een donkere episode in de geschiedenis van het land.
El paciente sufrió un episodio de ansiedad severa.
De patiënt leed aan een episode van ernstige angst.
Ernst beschrijven
Om te praten over hoe ernstig een gebeurtenis was, koppelt u 'episodio' vaak aan bijvoeglijke naamwoorden zoals 'grave' (ernstig), 'difícil' (moeilijk) of 'oscuro' (donker). Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'ernstige' of 'moeilijke' in het Nederlands.
edad
e-dadeˈðað

Voorbeelden
La Edad Media fue una época fascinante.
De Middeleeuwen was een fascinerend tijdperk.
Vivimos en la edad de la información.
Wij leven in het informatietijdperk.
La Edad de Piedra es el período más antiguo de la prehistoria.
De Steentijd is de oudste periode van de prehistorie.
fase
FAH-sehˈfase

Voorbeelden
Estamos en la fase de diseño del nuevo edificio.
We zitten in de ontwerpfase van het nieuwe gebouw.
La luna está en su fase de cuarto creciente.
De maan is in haar kwartierfase (wassende maan).
Después de esta fase de prueba, lanzaremos el producto.
Na deze testfase lanceren we het product.
Geslachtsuitzondering
Hoewel veel Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-e' mannelijk zijn, is 'fase' vrouwelijk (la fase). Onthoud het met het lidwoord 'la'.
Onjuist geslacht
Fout: “El fase del proyecto.”
Correctie: La fase del proyecto. Onthoud: 'fase' is altijd vrouwelijk.
espacio
es-PA-syoesˈpa.sjo

Voorbeelden
En el espacio de una hora, la tormenta pasó.
In het tijdsbestek van een uur was de storm voorbij.
Muchas cosas pueden cambiar en un corto espacio de tiempo.
Veel dingen kunnen veranderen in een korte periode van tijd.
época
Voorbeelden
Estamos en la época de cosecha de uvas.
We zijn in het druivenoogstseizoen.
ola
OH-lahˈo.la

Voorbeelden
Estamos sufriendo una fuerte ola de calor.
We lijden onder een sterke hittegolf.
Hubo una ola de protestas en el centro de la ciudad.
Er was een golf van protesten in het stadscentrum.
El país experimentó una ola de optimismo tras las elecciones.
Het land kende een golf van optimisme na de verkiezingen.
Figuurlijk Gebruik
In deze context beschrijft 'ola' een grote, krachtige en vaak plotselinge toename of beweging, net als een watergolf, maar toegepast op niet-fysieke zaken.
Verwarring tussen 'tiempo', 'periodo' en 'época'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.












