Inklingo

Hoe zeg je "vibe" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvibeis ambientegebruik dit woord voor de algemene, informele sfeer of de karakteristieke stemming van een plek, zoals de ontspannen sfeer in een café.

ambiente🔊A2

Gebruik dit woord voor de algemene, informele sfeer of de karakteristieke stemming van een plek, zoals de ontspannen sfeer in een café.

Meer leren →
onda🔊B1

Gebruik 'onda' om de algemene sfeer of het gevoel van een plek aan te duiden, vaak met een positieve of neutrale connotatie, vergelijkbaar met 'vibe'.

Meer leren →
atmósferaB1

Dit woord verwijst naar de sfeer van een plek, vaak met een focus op de kenmerkende ambiance die je kunt waarnemen, zoals gezelligheid of rust.

Meer leren →
clima🔊B1

Gebruik 'clima' om het informele gevoel of de heersende stemming van een plek te beschrijven, vooral wanneer er sprake is van een specifieke emotie zoals spanning.

Meer leren →
sensaciónB1

Kies 'sensación' wanneer je het persoonlijke gevoel of de indruk beschrijft die een plek of situatie bij je oproept.

Meer leren →
aire🔊B1

Gebruik 'aire' om een algemene uitstraling of karaktertrek van een persoon aan te duiden die lijkt op die van iemand anders.

Meer leren →
aura🔊B1

Gebruik 'aura' om de uitgestraalde sfeer of het specifieke gevoel te beschrijven dat een persoon of plek communiceert, vaak met een subtiele of spirituele ondertoon.

Meer leren →
sabor🔊B1

Gebruik 'sabor' om de stijl, sfeer of kenmerkende eigenschappen van iets te beschrijven die doen denken aan een bepaalde periode of genre.

Meer leren →
vibraciónB2

Dit woord, een directe vertaling van 'vibe', wordt gebruikt voor de emotionele sfeer of energie van een plek of persoon, vaak met een focus op de energie die je voelt.

Meer leren →
roll🔊B2

Gebruik 'roll' om de specifieke sfeer of het gevoel van een plek of situatie te beschrijven, vaak met een focus op de stijl of de algemene 'vibe'.

Meer leren →
electricidad🔊B2

Gebruik dit woord om een intense, voelbare energie of opwinding in de lucht te beschrijven, vergelijkbaar met een elektrische spanning voor een belangrijk moment.

Meer leren →
Dutch → Spaans

ambiente

ahm-BEE-ehn-tehamˈbjente

nounA2informele stemming of karakter
Gebruik dit woord voor de algemene, informele sfeer of de karakteristieke stemming van een plek, zoals de ontspannen sfeer in een café.
Een gezellige caféhoek gebaad in warm, zacht licht, wat een aangename sfeer illustreert.

Voorbeelden

Me encanta el ambiente relajado de este café.

Ik hou van de relaxte sfeer van dit café.

La fiesta tenía un ambiente muy festivo y alegre.

Het feest had een erg feestelijke en vrolijke vibe.

¿Qué tal el ambiente en tu nuevo trabajo?

Hoe is de sfeer (of 'vibe') in je nieuwe baan?

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel het eindigt op '-e', is 'ambiente' altijd mannelijk, dus je moet 'el' of 'un' ervoor gebruiken: 'El ambiente es bueno'. In het Nederlands is dit vergelijkbaar met hoe woorden als 'het publiek' mannelijk zijn, maar hier is de regel dat het Spaans altijd mannelijk is, ongeacht de uitgang.

Gebruik van 'La'

Fout:La ambiente es buena.

Correctie: El ambiente es bueno. ('Ambiente' is mannelijk, net als 'de sfeer' in het Nederlands, maar in het Spaans is het altijd mannelijk, in tegenstelling tot veel Nederlandse woorden die op '-e' eindigen en vrouwelijk zijn.)

onda

OHN-dahˈon.da

nounB1sfeer of gevoel
Gebruik 'onda' om de algemene sfeer of het gevoel van een plek aan te duiden, vaak met een positieve of neutrale connotatie, vergelijkbaar met 'vibe'.
Een gestileerde tekening van twee blije mensen die samen zitten, omringd door helder, warm licht en eenvoudige vormen die een positieve sfeer suggereren.

Voorbeelden

El café tiene una onda muy relajada y acogedora.

Het koffietentje heeft een heel relaxte en gezellige vibe.

¡Qué buena onda eres! Siempre me ayudas.

Wat ben je een toffe/aardige gast! Je helpt me altijd.

¡Hola, amigo! ¿Qué onda?

Hé vriend! Hoe is het?

Gebruik van 'Onda' als compliment

Wanneer je zegt dat iemand 'tiene buena onda' of 'es buena onda,' zeg je dat het een goed, aardig of tof persoon is. Het is een groot compliment in informele situaties. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'een toffe gast zijn'.

Gebruik van 'Onda' formeel

Fout:Het gebruik van 'onda' in een professionele e-mail of formele toespraak.

Correctie: Bewaar 'onda' altijd voor informele, vriendschappelijke gesprekken. Gebruik in formele situaties 'ambiente' (sfeer) of 'houding' (attitude).

atmósfera

nounB1no context
Dit woord verwijst naar de sfeer van een plek, vaak met een focus op de kenmerkende ambiance die je kunt waarnemen, zoals gezelligheid of rust.

Voorbeelden

El café tiene una atmósfera muy acogedora y tranquila.

Het café heeft een heel gezellige en rustige sfeer.

clima

KLEE-mahˈkli.ma

nounB1informeel gevoel van een plek
Gebruik 'clima' om het informele gevoel of de heersende stemming van een plek te beschrijven, vooral wanneer er sprake is van een specifieke emotie zoals spanning.
Een stripboektekening van twee lachende mensen die praten, omringd door zacht, warm, gloeiend geel licht dat een vriendelijke en aangename sfeer illustreert.

Voorbeelden

Hay un clima de tensión en la sala de reuniones.

Er heerst een sfeer van spanning in de vergaderruimte.

El nuevo gerente ha mejorado mucho el clima laboral.

De nieuwe manager heeft de werksfeer (of 'werkomgeving') enorm verbeterd.

El clima político del país está muy dividido.

De politieke stemming van het land is erg verdeeld.

Figuurlijk Gebruik

Hier wordt 'clima' figuurlijk gebruikt, wat de 'gevoel' of 'stemming' van een situatie betekent, vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'politiek klimaat' zeggen. Let op: in het Nederlands gebruiken we hier vaak 'sfeer' of 'klimaat' (onzijdig), terwijl het Spaans altijd het mannelijke 'el clima' gebruikt.

sensación

nounB1no context
Kies 'sensación' wanneer je het persoonlijke gevoel of de indruk beschrijft die een plek of situatie bij je oproept.

Voorbeelden

Al entrar, tuve la sensación de que algo andaba mal.

Bij het binnenkomen had ik het gevoel dat er iets niet klopte.

aire

ai-rehˈai.ɾe

nounB1no context
Gebruik 'aire' om een algemene uitstraling of karaktertrek van een persoon aan te duiden die lijkt op die van iemand anders.
Een jongetje en een oudere man (zijn grootvader) staan naast elkaar, beiden delen precies dezelfde vriendelijke glimlach en dragen identieke ronde brillen, wat een duidelijke gelijkenis toont.

Voorbeelden

Ese chico tiene un aire a su abuelo.

Die jongen heeft het uiterlijk van zijn grootvader / lijkt een beetje op zijn grootvader.

Llegó con un aire de superioridad.

Hij kwam aan met een uitstraling van superioriteit.

La decoración le da a la habitación un aire muy moderno.

De decoratie geeft de kamer een heel moderne vibe.

aura

OW-rahˈauɾa

nounB1de sfeer of het gevoel van een plek of persoon
Gebruik 'aura' om de uitgestraalde sfeer of het specifieke gevoel te beschrijven dat een persoon of plek communiceert, vaak met een subtiele of spirituele ondertoon.
Een vredig persoon die in een meditatieve houding zit met een zacht, gloeiend gouden licht dat uit hun lichaam straalt.

Voorbeelden

Ella transmite un aura de mucha paz.

Ze straalt een heel vredige aura uit.

El viejo castillo tenía un aura de misterio.

Het oude kasteel had een mysterieuze sfeer.

Algunas personas creen que pueden ver el aura de los demás.

Sommige mensen geloven dat ze de aura's van andere mensen kunnen zien.

De 'El' versus 'La' Regel

Hoewel 'aura' een vrouwelijk woord is, gebruiken we 'el' in het enkelvoud (el aura) omdat het begint met een klemtoon op de 'A'-klank. Dit maakt het makkelijker uit te spreken, vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms 'een' gebruiken in plaats van 'een' voor woorden die met een klinker beginnen, zoals 'een appel'.

Bijvoeglijke naamwoorden blijven vrouwelijk

Zelfs als je 'el aura' zegt, moeten beschrijvende woorden (bijvoeglijke naamwoorden) nog steeds vrouwelijk zijn. Bijvoorbeeld: 'el aura blancA' (de witte aura).

Gebruik van 'La' in het enkelvoud

Fout:La aura es brillante.

Correctie: El aura es brillante. We gebruiken 'el' voor enkelvoudige woorden die beginnen met een sterke 'A'-klank.

sabor

sah-BOARsaˈβoɾ

nounB1no context
Gebruik 'sabor' om de stijl, sfeer of kenmerkende eigenschappen van iets te beschrijven die doen denken aan een bepaalde periode of genre.
Een verzameling effen grijze stenen, waarbij één centrale steen een sterk, uniek gouden licht uitstraalt, wat de unieke essentie symboliseert.

Voorbeelden

Esa canción tiene mucho sabor a los años 80.

Dat nummer heeft veel de sfeer/stijl van de jaren '80.

El festival le dio un sabor especial a la ciudad.

Het festival gaf de stad een speciaal karakter/vibe.

La novela carece de sabor humano.

De roman mist menselijke essentie/ziel.

Figuurlijk gebruik van 'Sabor'

Wanneer 'sabor' wordt gebruikt om een niet-fysieke kwaliteit te beschrijven, betekent het vaak 'het gevoel' of 'de geest' van iets. Zie het als de 'smaak' van een stemming of stijl. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'sfeer' of 'gevoel' gebruiken.

vibración

nounB2de emotionele sfeer of energie van een plek of persoon
Dit woord, een directe vertaling van 'vibe', wordt gebruikt voor de emotionele sfeer of energie van een plek of persoon, vaak met een focus op de energie die je voelt.

Voorbeelden

Este café tiene una vibración muy relajante.

Dit café heeft een heel ontspannende vibe.

roll

rrohlrol

nounB2sfeer of gevoel van een plek/situatie
Gebruik 'roll' om de specifieke sfeer of het gevoel van een plek of situatie te beschrijven, vaak met een focus op de stijl of de algemene 'vibe'.
Een boekillustratie van een gezellig café-interieur, badend in warm geel licht. Zachte, zichtbare paarse en roze energiegolven zweven in de lucht, wat een aangename sfeer of gevoel voorstelt.

Voorbeelden

Me encanta el roll de este café; es muy relajante.

Ik ben dol op de vibe van dit café; het is heel ontspannend.

¿Sabes si Marta y Pedro tienen un roll?

Weet je of Marta en Pedro iets hebben?

No te preocupes por ese roll, ya se arreglará.

Maak je geen zorgen over die situatie, die komt wel goed.

Altijd Mannelijk

Hoewel dit woord uit het Engels is geleend, behandel je het als een Spaans mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor.

Gebruik buiten Spanje

Fout:Het gebruik van 'roll' om 'vibe' te betekenen in het grootste deel van Latijns-Amerika.

Correctie: Dit slang is zeer regionaal (Spanje). Gebruik in plaats daarvan 'ambiente' of 'atmósfera' voor algemenere communicatie.

electricidad

eh-lek-trih-see-dahdelek.tɾi.siˈðað

nounB2no context
Gebruik dit woord om een intense, voelbare energie of opwinding in de lucht te beschrijven, vergelijkbaar met een elektrische spanning voor een belangrijk moment.
Twee gestileerde menselijke figuren die dicht bij elkaar staan, met een kleine gele vonk die tussen hen springt, wat verbinding of chemie symboliseert.

Voorbeelden

Había una electricidad palpable en el aire antes del concierto.

Er was een voelbare elektriciteit (spanning/opwinding) in de lucht voor het concert.

La electricidad entre los dos personajes en la película era increíble.

De chemie (elektriciteit) tussen de twee personages in de film was ongelooflijk.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis gebruikt het woord om een gevoel of verbinding te beschrijven die sterk en energiek is, vergelijkbaar met hoe een fysieke elektrische stroom vloeit.

Kies de juiste 'vibe'

De meest gemaakte fout is het verwarren van de algemene sfeer ('ambiente', 'onda') met een meer specifieke of persoonlijke indruk ('sensación', 'aura'). Let goed op of je de algemene sfeer van een plek beschrijft, of het gevoel dat het bij jou oproept.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.