Inklingo

sabor

sah-BOARsaˈβoɾ

sabor betekent smaak in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

smaak, smaak

Ook: genieten van
Een jong kind met grote ogen en een blije uitdrukking dat aan een felrood aardbeien-ijshoorntje likt.

📝 In Actie

El pastel de mi abuela tiene un sabor a vainilla muy fuerte.

A1

De cake van mijn oma heeft een zeer sterke vanillesmaak.

¿Qué sabor de helado prefieres, chocolate o fresa?

A1

Welke smaak ijs prefereer je, chocolade of aardbei?

Este café tiene un sabor amargo, pero me gusta.

A2

Deze koffie heeft een bittere smaak, maar ik vind hem lekker.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • gusto (smaak (zintuig of voorkeur))
  • paladar (gehemelte)

Antoniemen

  • insipidez (smaakloosheid)

Veelvoorkomende Collocaties

  • sabor dulce / salado / amargozoete / zoute / bittere smaak
  • dar sabor asmaak geven aan

Idiomen & Uitdrukkingen

  • quedarse con mal sabor de bocaachterblijven met een slecht gevoel of indruk (letterlijk: achterblijven met een slechte smaak in de mond)

essentie, gevoel

Ook: vibe, ziel
Caribbean/Latin America
Een verzameling effen grijze stenen, waarbij één centrale steen een sterk, uniek gouden licht uitstraalt, wat de unieke essentie symboliseert.

📝 In Actie

Esa canción tiene mucho sabor a los años 80.

B1

Dat nummer heeft veel de sfeer/stijl van de jaren '80.

El festival le dio un sabor especial a la ciudad.

B2

Het festival gaf de stad een speciaal karakter/vibe.

La novela carece de sabor humano.

C1

De roman mist menselijke essentie/ziel.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • con sabor amet een gevoel van / doet denken aan
  • sabor locallokale smaak/karakter

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "sabor" in het Spaans:

essentiegenieten vangevoelsmaakvibeziel

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: sabor

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'sabor' in de figuurlijke zin (betekenis karakter of essentie)?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Het woord 'sabor' komt van het Latijnse woord *sapor*, wat 'smaak' of 'aroma' betekende. Deze Latijnse wortel is ook nauw verbonden met het werkwoord *sapere*, wat 'proeven' betekende, maar ook 'wijs zijn'. Dit toont een historische verbinding aan tussen de smaakzin en intelligentie, wat suggereert dat proeven ooit werd gezien als een manier van weten.

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: saborItalian: saporeFrench: saveur

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Is 'sabor' hetzelfde als 'gusto'?

Niet helemaal. 'Sabor' is de daadwerkelijke kwaliteit of smaak van het voedsel zelf (bijv. 'de smaak is zoet'). 'Gusto' kan verwijzen naar het zintuig van proeven (bijv. 'je smaakzin is goed') of, gebruikelijker, naar persoonlijke voorkeur en lust (bijv. 'ik vind het leuk').

Hoe zeg je 'proeven' in het Spaans?

Als je 'een klein beetje van het eten proberen' bedoelt, gebruik je 'probar' (bijv. 'Voy a probar la sopa'). Als je 'de smaak langzaam en diep wilt ervaren', gebruik je 'saborear' (bijv. 'Saboreo mi café').