Hoe zeg je "goedmaken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “goedmaken” is “compensar” — gebruik 'compensar' als je wilt zeggen dat iets een tekortkoming, een negatief aspect of een verlies compenseert of in evenwicht brengt.
compensar
kom-pen-SARkompenˈsaɾ

Voorbeelden
Su amabilidad compensa su falta de experiencia.
Zijn vriendelijkheid maakt zijn gebrek aan ervaring goed.
La empresa compensó a los empleados por las horas extras.
Het bedrijf compenseerde de werknemers voor de overuren.
No me compensa trabajar tanto si no tengo tiempo libre.
Het is de moeite niet waard voor mij om zoveel te werken als ik geen vrije tijd heb.
Gebruik van 'por' met Compensar
Om aan te geven waarvoor je iets goedmaakt, gebruik je het woord 'por'. Bijvoorbeeld: 'Compensar por el error' (Het foutje goedmaken).
Compensar als 'de moeite waard'
Wanneer het gebruikt wordt om aan te geven dat iets de moeite waard is, krijgt het vaak een indirect object (me, te, le). 'No me compensa' betekent 'Het levert me niet genoeg voordeel op om de inspanning te rechtvaardigen.'
Verwarring met 'Vale la pena'
Fout: “No compensa el viaje.”
Correctie: No me compensa el viaje (of) El viaje no compensa el esfuerzo. Gebruik 'vale la pena' voor algemeen 'het is de moeite waard' en 'compensar' wanneer je een specifieke kostenpost vergelijkt met een specifiek voordeel.
cubrir
koo-BREERkuˈβriɾ

Voorbeelden
La beca cubre todos los gastos de matrícula.
De studiebeurs dekt alle collegegeldkosten.
Necesitamos un empleado nuevo para cubrir el puesto de gerente.
We hebben een nieuwe werknemer nodig om de managersfunctie in te vullen.
Ella tuvo que cubrir el turno de su compañero enfermo.
Zij moest de dienst van haar zieke collega overnemen.
recuperar
reh-koo-peh-RAHRre.ku.peˈɾaɾ

Voorbeelden
El museo está trabajando para recuperar la pintura original.
Het museum werkt eraan om het originele schilderij te herstellen.
Tuvimos que trabajar extra para recuperar el tiempo perdido.
We moesten extra werken om de verloren tijd goed te maken.
El equipo necesita recuperar su prestigio después de tantas derrotas.
Het team moet zijn prestige terugwinnen na zoveel nederlagen.
Abstract Gebruik
In deze betekenis neemt 'recuperar' vaak abstracte ideeën als object: 'prestige', 'tijd', 'traditie' of 'controle'.
redimir
reh-dee-MEERreðiˈmiɾ

Voorbeelden
Él quiere redimir sus errores del pasado ayudando a los demás.
Hij wil zijn fouten uit het verleden goedmaken door anderen te helpen.
Después de años de fracasos, el equipo se redimió ganando el campeonato.
Na jaren van falen, heeft het team zichzelf verlost door het kampioenschap te winnen.
La caridad le dio una oportunidad de redimir su imagen pública.
Liefdadigheid gaf hem de kans om zijn publieke imago te herstellen.
Gebruik van 'Redimirse' voor Zelfcorrectie
Wanneer je dit woord met 'se' gebruikt (redimirse), betekent het dat je jezelf redt – zoals je gedrag verbeteren na iets verkeerd te hebben gedaan. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zichzelf verbeteren' of 'het goedmaken'.
Een Regelmatig IR-werkwoord
Hoewel het een deftig woord is, volgt het precies hetzelfde patroon als Nederlandse werkwoorden zoals 'leven' of 'schrijven'.
Gebruik het niet voor kleine dingen
Fout: “Me redimí comprando leche que olvidé.”
Correctie: Me disculpé por olvidar la leche.
Compensar vs. Redimir
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



