Hoe zeg je "compenseren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “compenseren” is “compensar” — gebruik dit woord als je iets negatiefs wilt goedmaken, zoals een tekortkoming of een nadeel. Het legt de nadruk op het ongedaan maken van het negatieve aspect..
compensar
/kom-pen-SAR//kompenˈsaɾ/

Voorbeelden
Su amabilidad compensa su falta de experiencia.
Zijn vriendelijkheid compenseert zijn gebrek aan ervaring.
La empresa compensó a los empleados por las horas extras.
Het bedrijf compenseerde de werknemers voor de overuren.
No me compensa trabajar tanto si no tengo tiempo libre.
Het is de moeite niet waard voor mij om zoveel te werken als ik geen vrije tijd heb.
Gebruik van 'por' met Compensar
Om aan te geven waarvoor je iets goedmaakt, gebruik je het woord 'por'. Bijvoorbeeld: 'Compensar por el error' (Het foutje goedmaken).
Compensar als 'de moeite waard'
Wanneer het gebruikt wordt om aan te geven dat iets de moeite waard is, krijgt het vaak een indirect object (me, te, le). 'No me compensa' betekent 'Het levert me niet genoeg voordeel op om de inspanning te rechtvaardigen.'
Verwarring met 'Vale la pena'
Fout: “No compensa el viaje.”
Correctie: No me compensa el viaje (of) El viaje no compensa el esfuerzo. Gebruik 'vale la pena' voor algemeen 'het is de moeite waard' en 'compensar' wanneer je een specifieke kostenpost vergelijkt met een specifiek voordeel.
balancear
/bah-lahn-seh-ahr//balanseˈaɾ/

Voorbeelden
Necesitamos balancear la carga del camión.
We moeten de lading van de vrachtwagen balanceren.
Es importante balancear los carbohidratos con proteínas.
Het is belangrijk om koolhydraten te balanceren met eiwitten.
Gebruik van 'con'
Wanneer je zegt dat je het ene met het andere balanceert, gebruik dan altijd het woord 'con' (met). Voorbeeld: 'Balancear X con Y'.
De adjectiefvorm
Fout: “Zeggen 'comida balance' voor een gebalanceerde maaltijd.”
Correctie: Gebruik het voltooid deelwoord als bijvoeglijk naamwoord: 'comida balanceada'.
contrarrestar
/kon-tra-rreh-star//kontrarestaɾ/

Voorbeelden
Bebió mucha agua para contrarrestar el efecto de la sal.
Hij dronk veel water om het effect van het zout tegen te gaan.
El gobierno tomó medidas para contrarrestar la inflación.
De regering nam maatregelen om de inflatie tegen te gaan.
Su amabilidad contrarresta su falta de experiencia.
Haar vriendelijkheid compenseert haar gebrek aan ervaring.
Het is een regelmatig werkwoord
Hoewel het er lang en complex uitziet, volgt het precies dezelfde patronen als het makkelijke werkwoord 'hablar'.
Directe actie
Je hebt geen tussenvoegsel nodig zoals 'tegen' in het Nederlands, omdat het 'tegen'-gedeelte al in het werkwoord zit (het 'contra-'-deel).
Extra voorzetsels toevoegen
Fout: “Contrarrestar contra el problema.”
Correctie: Contrarrestar el problema. Omdat 'contra' al deel uitmaakt van het woord, is het toevoegen ervan alsof je 'tegen-tegen' zegt.
recompensar
/reh-kom-pehn-SAHR//rekompenˈsaɾ/

Voorbeelden
Sus ganas de aprender recompensan su falta de experiencia.
Zijn leergierigheid compenseert zijn gebrek aan ervaring.
Nada puede recompensar el tiempo que pasé lejos de mi familia.
Niets kan de tijd die ik weg van mijn familie was compenseren.
Abstracte Onderwerpen
In deze betekenis is het onderwerp (datgene wat de actie uitvoert) vaak een kwaliteit of een situatie, in plaats van een persoon. Bijvoorbeeld: 'Su talento recompensa sus errores' (Zijn talent compenseert zijn fouten). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik waarbij abstracte zaken als onderwerp kunnen dienen, zoals 'Zijn inzet compenseert zijn gebrek aan ervaring'.
Compensar vs. Recompensar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



