Inklingo

Hoe zeg je "betalen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbetalenis pagargebruik 'pagar' wanneer je geld ruilt voor goederen of diensten, de meest algemene betekenis van betalen..

Dutch → Spaans

pagar

/pah-gahr//paˈɡaɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'pagar' wanneer je geld ruilt voor goederen of diensten, de meest algemene betekenis van betalen.
Een blije klant die contant geld aan een verkoper over een toonbank geeft in ruil voor een product, wat een financiële transactie illustreert.

Voorbeelden

¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?

Kan ik met een creditcard betalen?

Tengo que pagar el alquiler mañana.

Ik moet morgen de huur betalen.

Yo pagué la cuenta la última vez, ahora te toca a ti.

Ik heb de rekening de vorige keer betaald, nu ben jij aan de beurt.

De 'g' naar 'gu' Spellingverandering

Om de harde 'g'-klank (zoals in 'gaan') te behouden, verandert de spelling vóór een 'e'. Daarom is de 'yo'-vorm in de verleden tijd 'pagué' en niet 'pagé'.

Gebruik van 'por' zoals 'voor'

Fout:Quiero pagar por la cena.

Correctie: Quiero pagar la cena. In het Spaans hoef je meestal geen 'por' te gebruiken om aan te geven waarvoor je betaalt. Je gebruikt 'por' om aan te geven *waarom* je betaalt of hoeveel: 'Pagué 20 euros por la cena' (Ik betaalde 20 euro voor het diner).

gastar

/gahs-TAHR//ɡasˈtaɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'gastar' om aan te geven dat je geld uitgeeft, vaak aan boodschappen of andere uitgaven, zonder de focus op de transactie zelf.
Een cartoonhand die verschillende glimmende gouden munten in een kleine, geopende portemonnee legt, wat de handeling van geld uitgeven illustreert.

Voorbeelden

¿Cuánto gastaste en el supermercado?

Hoeveel heb je uitgegeven in de supermarkt?

No me gusta gastar mucho dinero en ropa.

Ik houd er niet van om veel geld aan kleding uit te geven.

Direct Object Nodig

Bij het gebruik van 'gastar' voor geld moet je bijna altijd specificeren wat je uitgeeft (dinero, euros, etc.), zelfs als het vanzelfsprekend lijkt. In het Nederlands is dit vaak minder strikt, maar het is goed om het object te benoemen.

Verwarring tussen 'Gastar' en 'Pasar'

Fout:Quiero gastar tiempo contigo. (Ik wil tijd met je doorbrengen.)

Correctie: Quiero pasar tiempo contigo. ('Gastar' wordt gebruikt voor geld of middelen die je opmaakt; 'pasar' wordt gebruikt voor tijd die je besteedt.)

cancelar

/kahn-seh-LAHR//kan.seˈlaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'cancelar' specifiek om een rekening of schuld te voldoen, vaak met de implicatie dat een dienst anders beëindigd zou worden.
Een close-up van een hand die een stapel papieren bankbiljetten en enkele munten op een kleine, gevouwen papieren rekening legt, wat de betaling aangeeft.

Voorbeelden

Voy a cancelar la factura de luz antes de que corten el servicio.

Ik ga de elektriciteitsrekening betalen voordat ze de dienst afsluiten.

Ellos lograron cancelar todas sus deudas hipotecarias.

Ze zijn erin geslaagd al hun hypotheekschulden af te lossen.

Pagar versus Cancelar

'Pagar' is het algemene woord voor betalen. 'Cancelar' wordt vaak gebruikt bij het vereffenen van een specifieke, grote rekening of schuld, wat het een iets formeler of definitiever gevoel geeft.

paguen

/PAH-ghen//ˈpaɣen/

verbA2neutraal
Gebruik 'paguen' (de derde persoon meervoud van 'pagar' in de conjunctief) wanneer je spreekt over de wens, het bevel of de mogelijkheid dat zij of u (formeel) betalen.
Een persoon die een stapel kleurrijke bankbiljetten aan een winkelier over een toonbank geeft.

Voorbeelden

Espero que ellos paguen la cena.

Ik hoop dat zij het eten betalen.

¡Paguen la cuenta ahora, por favor!

Betaal de rekening nu, alstublieft!

Dudo que nos paguen hoy.

Ik betwijfel of zij ons vandaag zullen betalen.

De Stille 'U'

De 'u' wordt toegevoegd om de 'g' hard te laten klinken, zoals in het Nederlandse 'gaan'. Zonder de 'u' zou het klinken als een schrapende 'h' (zoals in 'gente').

Groepsbevelen Geven

Wanneer je een groep mensen beleefd of formeel wilt opdragen om te 'betalen', gebruik je 'paguen' (de gebiedende wijs voor 'ustedes').

Ontbrekende 'u'

Fout:pagen

Correctie: paguen

Pagáren vs. Gastar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'pagar' en 'gastar'. 'Pagar' richt zich op de transactie van geld voor iets, terwijl 'gastar' meer gaat over het uitgeven van geld in het algemeen. Denk bij 'pagar' aan het voldoen van een specifieke schuld of aankoop.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.