Inklingo

Hoe zeg je "betalen voor" in het Spaans

Dutch → Spaans

pagar

/pah-gahr//paˈɡaɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'pagar' als je het hebt over het algemeen betalen van geld voor goederen, diensten of schulden.
Een blije klant die contant geld aan een verkoper over een toonbank geeft in ruil voor een product, wat een financiële transactie illustreert.

Voorbeelden

¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?

Kan ik met een creditcard betalen?

Tengo que pagar el alquiler mañana.

Ik moet morgen de huur betalen.

Yo pagué la cuenta la última vez, ahora te toca a ti.

Ik heb de rekening de vorige keer betaald, nu ben jij aan de beurt.

De 'g' naar 'gu' Spellingverandering

Om de harde 'g'-klank (zoals in 'gaan') te behouden, verandert de spelling vóór een 'e'. Daarom is de 'yo'-vorm in de verleden tijd 'pagué' en niet 'pagé'.

Gebruik van 'por' zoals 'voor'

Fout:Quiero pagar por la cena.

Correctie: Quiero pagar la cena. In het Spaans hoef je meestal geen 'por' te gebruiken om aan te geven waarvoor je betaalt. Je gebruikt 'por' om aan te geven *waarom* je betaalt of hoeveel: 'Pagué 20 euros por la cena' (Ik betaalde 20 euro voor het diner).

invitar

/een-vee-TAHR//imbiˈtaɾ/

verbA2informeel
Gebruik 'invitar' als je iemand trakteert en jij degene bent die betaalt, vaak in sociale situaties zoals uit eten gaan.
Een hand die een muntstuk naast twee volle borden eten op een restauranttafel legt, wat het betalen voor de maaltijd van iemand anders illustreert.

Voorbeelden

No te preocupes por la cuenta, ¡yo invito!

Maak je geen zorgen om de rekening, ik trakteer! (Ik betaal!)

Permítame invitarle un café.

Sta mij toe u een koffie aan te bieden (formeel).

Mi jefe invitó a todo el equipo a comer tacos.

Mijn baas trakteerde het hele team op taco's.

Lijdend Voorwerp (Wat betaald wordt)

Wanneer 'invitar' in deze betekenis wordt gebruikt, is het ding dat je betaalt (het drankje, de maaltijd) vaak het lijdend voorwerp. Voorbeeld: 'Invité la cena' (Ik trakteerde op het avondeten).

Verwarring tussen 'Invitar' en 'Pagar'

Fout:Yo pago la cena. (Technisch correct, maar klinkt minder genereus)

Correctie: Yo invito la cena. (Beter, het impliceert een genereus aanbod, niet alleen de mechanische handeling van betalen.)

cubriendo

/koo-bree-EHN-doh//kuˈβɾjendo/

verbB2neutraal
Gebruik 'cubriendo' (van 'cubrir') als het gaat om het dekken van kosten, verzekeringen, of het verslaan van nieuws.
Een journalist die een microfoon vasthoudt terwijl hij voor een drukke stadsstraat staat.

Voorbeelden

El reportero está cubriendo las elecciones.

De verslaggever doet verslag van de verkiezingen (en dekt de kosten/het nieuws).

Mi seguro no está cubriendo este tratamiento.

Mijn verzekering dekt deze behandeling niet.

Estamos cubriendo mucho terreno hoy.

We leggen vandaag veel terrein af.

Abstract Gebruik

Net als in het Nederlands kun je dit woord gebruiken voor niet-fysieke zaken zoals nieuwsberichten of verzekeringskosten. Denk aan 'de kosten dekken'.

Pagaren vs. Trakteren

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'pagar' met 'invitar'. 'Pagar' is de algemene term voor betalen, terwijl 'invitar' specifiek betekent dat jij de kosten op je neemt om iemand anders te trakteren.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.