Hoe zeg je "beëindigen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “beëindigen” is “terminando” — gebruik 'terminando' om een proces of activiteit aan te duiden die op het punt staat te eindigen of momenteel eindigt, vaak in de tegenwoordige tijd (gerundium).
terminando
ter-mee-NAN-dohtermiˈnando

Voorbeelden
Estoy terminando mi café ahora mismo.
Ik ben nu mijn koffie aan het opdrinken.
Ellos están terminando el proyecto esta tarde.
Zij zijn vanmiddag het project aan het afronden.
Sigue terminando tus deberes y luego podemos salir.
Blijf je huiswerk afmaken en dan kunnen we weggaan.
De '-ando' Uitgang
In het Spaans is het toevoegen van '-ando' aan een werkwoord vergelijkbaar met het gebruik van de tegenwoordige tijd voltooid deelwoord (de '-end' vorm) in het Nederlands (bijv. 'lopend', 'etend'). Het beschrijft een actie die nu plaatsvindt.
Gebruik van 'Estar'
Om te zeggen 'Ik ben aan het afronden', combineer je 'terminando' met het werkwoord 'estar' (zijn).
Einde vs. terminando
Fout: “Het gebruiken van 'terminando' als zelfstandig naamwoord, zoals 'El terminando de la película fue triste.'”
Correctie: Gebruik 'el final' voor het zelfstandig naamwoord. 'Terminando' wordt alleen gebruikt voor de actie van afronden.
finalizar
fee-nah-lee-sahrfinaliˈsaɾ

Voorbeelden
La película finaliza a las nueve de la noche.
De film eindigt om negen uur 's avonds.
Necesito finalizar este informe antes de la reunión.
Ik moet dit rapport afronden voor de vergadering.
El árbitro decidió finalizar el partido por la lluvia.
De scheidsrechter besloot de wedstrijd te beëindigen vanwege de regen.
De Z naar C Spellingwijziging
In het Spaans verandert een 'z' meestal in een 'c' wanneer deze gevolgd wordt door een 'e'. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm bij het spreken over het verleden (finalicé) en in bevelen of wensen (que finalice).
Finalizar vs. Terminar
Hoewel beide 'afmaken' of 'beëindigen' betekenen, is 'finalizar' formeler. Gebruik 'terminar' voor alledaagse zaken zoals een maaltijd, en 'finalizar' voor officiële gebeurtenissen of werktaken.
De Spelfout in de 'Yo'-vorm Verleden Tijd
Fout: “Yo finalizé la tarea.”
Correctie: Yo finalicé la tarea. (Onthoud dat een 'z' altijd verandert in een 'c' voor een 'e' in de Spaanse spelling!)
Gebruik voor Personen
Fout: “Mi abuelo finalizó ayer.”
Correctie: Mi abuelo murió/falleció ayer. ('Finalizar' wordt gebruikt voor gebeurtenissen en taken, niet voor het overlijden van personen.)
concluir
kohn-kloo-EERkoŋ.kluˈiɾ

Voorbeelden
El profesor concluyó la clase con una pregunta interesante.
De leraar rondde de les af met een interessante vraag.
Debemos concluir este informe para mañana por la mañana.
We moeten dit rapport voor morgenochtend afronden.
La ceremonia de premiación concluyó con fuegos artificiales.
De prijsuitreiking eindigde met vuurwerk.
De 'Y' Spellingverandering
Bij dit werkwoord moet je de 'i' vervangen door een 'y' telkens als de 'i' tussen twee klinkers zou staan. Dit houdt de klank duidelijk. Zeg bijvoorbeeld 'él concluye' in plaats van 'concluie'.
Formele Toon
Hoewel 'terminar' wordt gebruikt voor alledaagse taken zoals het afmaken van een boterham, klinkt 'concluir' wat gepolijster en wordt het vaak gebruikt voor gebeurtenissen, vergaderingen of academisch werk.
Het missen van de 'Y'
Fout: “Él conclue el trabajo.”
Correctie: Él concluye el trabajo. Onthoud dat werkwoorden die eindigen op -uir (zoals 'concluir') bijna altijd een 'y' krijgen in de tegenwoordige tijd als de uitgang niet met een 'i' begint.
cerrar
seh-RRAHRseˈraɾ

Voorbeelden
La tienda de la esquina tuvo que cerrar por la crisis económica.
De hoekwinkel moest stoppen met bestaan vanwege de economische crisis.
Necesitamos cerrar este trato antes de que termine el mes.
We moeten deze deal afronden voordat de maand voorbij is.
Gebruik met tijdsindicaties
'Cerrar' wordt vaak gebruikt wanneer een tijdsperiode, zoals een evenement of een openingstijd, ten einde loopt: 'Cerramos a las nueve' (Wij sluiten om negen uur).
culminar
kool-mee-nahrkulmiˈnaɾ

Voorbeelden
El festival va a culminar con un gran espectáculo de fuegos artificiales.
Het festival zal culmineren in een groots vuurwerk.
Su arduo trabajo culminó en un éxito rotundo.
Zijn harde werk resulteerde in een daverend succes.
Debemos culminar la construcción antes de que empiece el invierno.
We moeten de bouw beëindigen voordat de winter begint.
Culminar vs. Terminar
Gebruik 'culminar' voor grote gebeurtenissen of carrière mijlpalen; gebruik 'terminar' voor alledaagse zaken zoals het afmaken van een boterham of een boek.
Gebruik van 'Con' vs 'En'
Gebruik 'con' om het specifieke ding te beschrijven waarmee een gebeurtenis eindigt (culminar con fuegos artificiales) en 'en' om het resultaat te beschrijven (culminó en tragedia).
Gebruik het niet voor simpele taken
Fout: “Culminé mi tarea de matemáticas.”
Correctie: Terminé mi tarea de matemáticas. ('Culminar' klinkt te dramatisch voor huiswerk).
rompiendo
rrom-pyén-doromˈpjendo

Voorbeelden
Están rompiendo el silencio con su música alta.
Ze doorbreken de stilte met hun luide muziek.
Ella está rompiendo con todas las tradiciones familiares.
Zij breekt met alle familietradities.
disolver
dee-sol-BEHRdisolˈbeɾ

Voorbeelden
El gobierno decidió disolver el congreso.
De regering besloot het congres te ontbinden.
La policía tuvo que disolver la manifestación.
De politie moest de demonstratie ontbinden.
Han decidido disolver su sociedad empresarial.
Ze hebben besloten hun zakelijke partnerschap te ontbinden.
Onregelmatig Voltooid Deelwoord
Bij gebruik van de 'voltooide' vorm (zoals 'gebroken' of 'gedaan') is dit woord onregelmatig. In plaats van 'disolvido' moet je 'disuelto' gebruiken.
Verkeerde 'gebroken' vormen
Fout: “El contrato está disolvido.”
Correctie: El contrato está disuelto. (Gebruik altijd de onregelmatige vorm 'disuelto' voor 'ontbonden'.)
romper
rrohm-pehrroˈmpeɾ

Voorbeelden
María y Luis se rompieron después de tres años.
María en Luis zijn na drie jaar uit elkaar gegaan.
Ella rompió la carta en pedazos antes de tirarla.
Ze scheurde de brief in stukken voordat ze hem weggooide.
Cuando te caes, te puedes romper la muñeca.
Wanneer je valt, kun je je pols breken.
Uit elkaar gaan (Reflexief)
Om te praten over het beëindigen van een relatie, gebruik je de reflexieve vorm 'romperse' ('se rompieron'). Dit geeft aan dat de actie wederzijds is of intern aan de relatie.
Verwarring tussen 'Romper' en 'Arruinar'
Fout: “Rompí mi día libre.”
Correctie: Arruiné mi día libre. ('Romper' is voor fysieke zaken of abstracte wetten/relaties; gebruik 'arruinar' voor het verpesten van plannen of ervaringen.)
Beëindigen vs. Stoppen
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







