Hoe zeg je "beëindigen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “beëindigen” is “terminando” — gebruik 'terminando' om aan te geven dat een proces, activiteit of gebeurtenis aan het einde komt, zoals het opdrinken van een drankje of het afronden van een taak..
terminando
/ter-mee-NAN-doh//termiˈnando/

Voorbeelden
Estoy terminando mi café ahora mismo.
Ik ben nu mijn koffie aan het opdrinken.
Ellos están terminando el proyecto esta tarde.
Zij zijn vanmiddag het project aan het afronden.
Sigue terminando tus deberes y luego podemos salir.
Blijf je huiswerk afmaken en dan kunnen we weggaan.
De '-ando' Uitgang
In het Spaans is het toevoegen van '-ando' aan een werkwoord vergelijkbaar met het gebruik van de tegenwoordige tijd voltooid deelwoord (de '-end' vorm) in het Nederlands (bijv. 'lopend', 'etend'). Het beschrijft een actie die nu plaatsvindt.
Gebruik van 'Estar'
Om te zeggen 'Ik ben aan het afronden', combineer je 'terminando' met het werkwoord 'estar' (zijn).
Einde vs. terminando
Fout: “Het gebruiken van 'terminando' als zelfstandig naamwoord, zoals 'El terminando de la película fue triste.'”
Correctie: Gebruik 'el final' voor het zelfstandig naamwoord. 'Terminando' wordt alleen gebruikt voor de actie van afronden.
cerrar
/seh-RRAHR//seˈraɾ/

Voorbeelden
La tienda de la esquina tuvo que cerrar por la crisis económica.
De hoekwinkel moest stoppen met bestaan vanwege de economische crisis.
Necesitamos cerrar este trato antes de que termine el mes.
We moeten deze deal afronden voordat de maand voorbij is.
Gebruik met tijdsindicaties
'Cerrar' wordt vaak gebruikt wanneer een tijdsperiode, zoals een evenement of een openingstijd, ten einde loopt: 'Cerramos a las nueve' (Wij sluiten om negen uur).
rompiendo
/rrom-pyén-do//romˈpjendo/

Voorbeelden
Están rompiendo el silencio con su música alta.
Ze doorbreken de stilte met hun luide muziek.
Ella está rompiendo con todas las tradiciones familiares.
Zij breekt met alle familietradities.
romper
/rrohm-pehr//roˈmpeɾ/

Voorbeelden
María y Luis se rompieron después de tres años.
María en Luis zijn na drie jaar uit elkaar gegaan.
Ella rompió la carta en pedazos antes de tirarla.
Ze scheurde de brief in stukken voordat ze hem weggooide.
Cuando te caes, te puedes romper la muñeca.
Wanneer je valt, kun je je pols breken.
Uit elkaar gaan (Reflexief)
Om te praten over het beëindigen van een relatie, gebruik je de reflexieve vorm 'romperse' ('se rompieron'). Dit geeft aan dat de actie wederzijds is of intern aan de relatie.
Verwarring tussen 'Romper' en 'Arruinar'
Fout: “Rompí mi día libre.”
Correctie: Arruiné mi día libre. ('Romper' is voor fysieke zaken of abstracte wetten/relaties; gebruik 'arruinar' voor het verpesten van plannen of ervaringen.)
Verwarring tussen 'cerrar' en 'romper'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



