Inklingo

Hoe zeg je "beëindigen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbeëindigenis terminandogebruik 'terminando' om aan te geven dat een proces, activiteit of gebeurtenis aan het einde komt, zoals het opdrinken van een drankje of het afronden van een taak..

Dutch → Spaans

terminando

/ter-mee-NAN-doh//termiˈnando/

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'terminando' om aan te geven dat een proces, activiteit of gebeurtenis aan het einde komt, zoals het opdrinken van een drankje of het afronden van een taak.
Een kind dat het laatste kleurrijke stukje in een legpuzzel legt.

Voorbeelden

Estoy terminando mi café ahora mismo.

Ik ben nu mijn koffie aan het opdrinken.

Ellos están terminando el proyecto esta tarde.

Zij zijn vanmiddag het project aan het afronden.

Sigue terminando tus deberes y luego podemos salir.

Blijf je huiswerk afmaken en dan kunnen we weggaan.

De '-ando' Uitgang

In het Spaans is het toevoegen van '-ando' aan een werkwoord vergelijkbaar met het gebruik van de tegenwoordige tijd voltooid deelwoord (de '-end' vorm) in het Nederlands (bijv. 'lopend', 'etend'). Het beschrijft een actie die nu plaatsvindt.

Gebruik van 'Estar'

Om te zeggen 'Ik ben aan het afronden', combineer je 'terminando' met het werkwoord 'estar' (zijn).

Einde vs. terminando

Fout:Het gebruiken van 'terminando' als zelfstandig naamwoord, zoals 'El terminando de la película fue triste.'

Correctie: Gebruik 'el final' voor het zelfstandig naamwoord. 'Terminando' wordt alleen gebruikt voor de actie van afronden.

cerrar

/seh-RRAHR//seˈraɾ/

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'cerrar' wanneer je het hebt over het definitief sluiten van een zaak, winkel of bedrijf, vaak vanwege omstandigheden.
Een gesloten, donkere winkelpui beveiligd met een groot, zwaar messing hangslot op de voordeuren, wat het sluiten van een bedrijf symboliseert.

Voorbeelden

La tienda de la esquina tuvo que cerrar por la crisis económica.

De hoekwinkel moest stoppen met bestaan vanwege de economische crisis.

Necesitamos cerrar este trato antes de que termine el mes.

We moeten deze deal afronden voordat de maand voorbij is.

Gebruik met tijdsindicaties

'Cerrar' wordt vaak gebruikt wanneer een tijdsperiode, zoals een evenement of een openingstijd, ten einde loopt: 'Cerramos a las nueve' (Wij sluiten om negen uur).

rompiendo

/rrom-pyén-do//romˈpjendo/

GerundiumB1neutraal
Gebruik 'rompiendo' in de context van het doorbreken van iets, zoals stilte, een patroon of een verbod.
Een klein personage dat opzettelijk over een laag, zichtbaar houten hek stapt dat een grenslijn markeert, wat de schending van een regel symboliseert.

Voorbeelden

Están rompiendo el silencio con su música alta.

Ze doorbreken de stilte met hun luide muziek.

Ella está rompiendo con todas las tradiciones familiares.

Zij breekt met alle familietradities.

romper

/rrohm-pehr//roˈmpeɾ/

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'romper' om te verwijzen naar het beëindigen van een relatie of vriendschap, vaak met een negatieve connotatie.
Twee helften van een groot, enkel rood hart dat netjes in het midden is gespleten, waarbij de twee helften van elkaar wegdrijven.

Voorbeelden

María y Luis se rompieron después de tres años.

María en Luis zijn na drie jaar uit elkaar gegaan.

Ella rompió la carta en pedazos antes de tirarla.

Ze scheurde de brief in stukken voordat ze hem weggooide.

Cuando te caes, te puedes romper la muñeca.

Wanneer je valt, kun je je pols breken.

Uit elkaar gaan (Reflexief)

Om te praten over het beëindigen van een relatie, gebruik je de reflexieve vorm 'romperse' ('se rompieron'). Dit geeft aan dat de actie wederzijds is of intern aan de relatie.

Verwarring tussen 'Romper' en 'Arruinar'

Fout:Rompí mi día libre.

Correctie: Arruiné mi día libre. ('Romper' is voor fysieke zaken of abstracte wetten/relaties; gebruik 'arruinar' voor het verpesten van plannen of ervaringen.)

Verwarring tussen 'cerrar' en 'romper'

Let op het verschil tussen 'cerrar' (een zaak sluiten) en 'romper' (een relatie beëindigen). Beginners verwarren deze vaak, terwijl ze totaal verschillende situaties beschrijven. 'Cerrar' is formeel en zakelijk, 'romper' is persoonlijk en relationeel.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.