Inklingo

Hoe zeg je "scheuren" in het Spaans

Dutch → Spaans

romper

/rrohm-pehr//roˈmpeɾ/

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'romper' als het gaat om het fysiek verscheuren of kapotmaken van iets, zoals papier of stof, of om het verbreken van een relatie.
Twee helften van een groot, enkel rood hart dat netjes in het midden is gespleten, waarbij de twee helften van elkaar wegdrijven.

Voorbeelden

Ten cuidado, vas a romper el papel.

Pas op, je gaat het papier verscheuren.

María y Luis se rompieron después de tres años.

María en Luis zijn na drie jaar uit elkaar gegaan.

Ella rompió la carta en pedazos antes de tirarla.

Ze scheurde de brief in stukken voordat ze hem weggooide.

Cuando te caes, te puedes romper la muñeca.

Wanneer je valt, kun je je pols breken.

Uit elkaar gaan (Reflexief)

Om te praten over het beëindigen van een relatie, gebruik je de reflexieve vorm 'romperse' ('se rompieron'). Dit geeft aan dat de actie wederzijds is of intern aan de relatie.

Verwarring tussen 'Romper' en 'Arruinar'

Fout:Rompí mi día libre.

Correctie: Arruiné mi día libre. ('Romper' is voor fysieke zaken of abstracte wetten/relaties; gebruik 'arruinar' voor het verpesten van plannen of ervaringen.)

rompiendo

/rrom-pyén-do//romˈpjendo/

werkwoord (gerundium)A2informeel
Gebruik 'rompiendo' als de handeling van het verscheuren of kapotmaken op het moment van spreken plaatsvindt, vaak als waarschuwing.
Een kleurrijke glazen vaas die in verschillende grote stukken versplintert als hij de grond raakt.

Voorbeelden

¡Deja de hacer eso, estás rompiendo mi camisa!

Stop daarmee, je verscheurt mijn overhemd!

Ten cuidado, ¡estás rompiendo el plato!

Pas op, je breekt de schotel!

El viento fuerte está rompiendo las ramas de los árboles.

De sterke wind breekt de takken van de bomen.

Gebruik van het Gerundium

De vorm 'rompiendo' wordt gebruikt met het werkwoord 'estar' (zijn) om aan te geven dat de actie van breken op dit moment plaatsvindt, net als in 'está rompiendo' (hij/zij is aan het breken).

Het Onregelmatige Voltooid Deelwoord

Hoewel 'rompiendo' regelmatig is, is het voltooid deelwoord onregelmatig: 'roto', niet 'rompido'. Je moet deze speciale vorm uit je hoofd leren.

Verwarring tussen 'romper' en 'quebrar'

Fout:Het gebruik van 'quebrando' als je regels of een relatie wilt verbreken.

Correctie: Gebruik 'rompiendo' voor regels en relaties. 'Quebrar' wordt meestal gereserveerd voor botten, financiën of iets breekbaars.

rotos

/RO-tohs//ˈrotos/

zelfstandig naamwoordB2neutraal
Gebruik 'rotos' om te verwijzen naar de gaten of scheuren die al in kleding of stof zijn ontstaan.
Een spijkerbroek met een groot zichtbaar gat bij de knie.

Voorbeelden

Tuve que coser los rotos de mis pantalones.

Ik moest de scheuren in mijn broek naaien.

Mi abuela cosió los rotos de mis calcetines.

Mijn oma naaide de scheuren in mijn sokken.

Werkwoord of zelfstandig naamwoord?

De meest gemaakte fout is het verwarren van de werkwoordsvormen ('romper', 'rompiendo') met het zelfstandig naamwoord ('rotos'). 'Rotos' beschrijft het resultaat (het gat), terwijl 'romper' en 'rompiendo' de actie beschrijven.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.