desgarrar
“desgarrar” betekent “scheuren” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
scheuren, verscheuren
Ook: lacereren
📝 In Actie
Ten cuidado con el clavo, puedes desgarrar tu chaqueta.
B1Pas op met de spijker, je zou je jas kunnen scheuren.
El perro desgarró el sofá con sus uñas.
B1De hond verscheurde de bank met zijn nagels.
El atleta se desgarró un músculo durante la carrera.
B2De atleet scheurde een spier tijdens de race.
breken (hart), verscheuren

📝 In Actie
Sus palabras me desgarraron el corazón.
B2Haar woorden braken mijn hart.
La despedida desgarró a la familia.
B2Het afscheid verscheurde de familie.
Un grito desgarró el silencio de la noche.
C1Een schreeuw doorboorde de stilte van de nacht.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: desgarrar
Vraag 1 van 3
Welke van deze dingen zou je waarschijnlijk 'desgarrar'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het voorvoegsel 'des-' (wat 'uit elkaar' of 'verwijdering' betekent) gecombineerd met 'garra' (klauw). Het betekent letterlijk iets met klauwen uit elkaar trekken.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'rasgar' en 'desgarrar'?
Ze zijn erg vergelijkbaar. 'Rasgar' wordt vaak gebruikt voor nette scheuren in papier of stof. 'Desgarrar' klinkt gewelddadiger, krachtiger of destructiever, en is het standaardwoord voor spierblessures.
Kan ik 'desgarrar' gebruiken voor een gebroken bot?
Nee. Gebruik voor botten het werkwoord 'romper' of 'fracturar'. 'Desgarrar' is alleen voor zachte weefsels of materialen.
Is het een regelmatig werkwoord?
Ja! Het volgt het standaardpatroon voor alle -ar werkwoorden in alle tijden.

