Inklingo

Hoe zeg je "schenden" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorschendenis rompergebruik 'romper' als het gaat om het letterlijk verbreken of overtreden van een regel, wet, afspraak of gedragscode.

romper🔊B1

Gebruik 'romper' als het gaat om het letterlijk verbreken of overtreden van een regel, wet, afspraak of gedragscode.

Meer leren →
ofender🔊B2

Gebruik 'ofender' wanneer men een regel of wet niet naleeft, vaak met een focus op het negeren ervan.

Meer leren →
violar🔊B2

Gebruik 'violar' bij het ernstig overtreden van een contract, wet, afspraak of principe, met een negatieve connotatie van schending.

Meer leren →
lesionar🔊B2

Gebruik 'lesionar' als iets (vaak abstract, zoals belangen of rechten) wordt geschaad of benadeeld door een actie.

Meer leren →
atentar🔊C1

Gebruik 'atentar' wanneer een actie een inbreuk maakt op of een bedreiging vormt voor iets abstracts zoals vrijheid, rechten of principes.

Meer leren →
violenta🔊B2

Gebruik 'violenta' in een informele context om aan te geven dat iets je ongemakkelijk of onwennig maakt, vergelijkbaar met 'verontrusten' of 'ontstelen'.

Meer leren →
Dutch → Spaans

romper

rrohm-pehrroˈmpeɾ

verbB1een regel of wet
Gebruik 'romper' als het gaat om het letterlijk verbreken of overtreden van een regel, wet, afspraak of gedragscode.
Een klein, vriendelijk personage dat bewust over een dikke, felrode lijn stapt die op een groen terrein is geschilderd, wat het overschrijden van een grens symboliseert.

Voorbeelden

Si rompes el código de conducta, serás sancionado.

Als je de gedragscode schendt, word je gestraft.

Ella rompió el silencio con una pregunta incómoda.

Ze doorbrak de stilte met een ongemakkelijke vraag.

Lamento romper mi promesa, pero es necesario.

Het spijt me dat ik mijn belofte heb gebroken, maar het is noodzakelijk.

Transitief Gebruik

In deze context vereist 'romper' een lijdend voorwerp – je moet iets breken (een regel, een belofte, stilte).

ofender

oh-fen-DEHRo.fenˈdeɾ

verbB2een regel of wet
Gebruik 'ofender' wanneer men een regel of wet niet naleeft, vaak met een focus op het negeren ervan.
Een sprookjesachtige illustratie van een nieuwsgierige vos die opzettelijk over een dikke, felrode lijn op de grond stapt, wat de schending van een grens of regel illustreert.

Voorbeelden

El conductor fue multado por ofender las normas de tráfico.

De bestuurder kreeg een boete voor het schenden van de verkeersregels.

La empresa fue acusada de ofender los derechos laborales.

Het bedrijf werd beschuldigd van het schenden van arbeidsrechten.

violar

bee-oh-LAHRbjoˈlaɾ

verbB2no context
Gebruik 'violar' bij het ernstig overtreden van een contract, wet, afspraak of principe, met een negatieve connotatie van schending.
Een persoon die over een laag houten hek stapt naast een rood cirkelsymbool met een witte streep.

Voorbeelden

La empresa violó el contrato de exclusividad.

Het bedrijf heeft het exclusiviteitscontract overtreden.

Nadie tiene derecho a violar tu privacidad.

Niemand heeft het recht uw privacy te schenden.

Gebruik van het Lijdend Voorwerp

Wanneer u 'violar' gebruikt om het overtreden van een regel aan te duiden, komt hetgene dat overtreden wordt (zoals 'de wet') direct na het werkwoord zonder speciale verbindingswoorden.

De juiste vertaling voor 'Break' kiezen

Fout:Het gebruik van 'romper' voor wetten.

Correctie: Gebruik 'violar' of 'quebrantar' voor wetten en regels; 'romper' wordt meestal gebruikt voor fysieke objecten.

lesionar

leh-syo-narlesjoˈnaɾ

verbB2no context
Gebruik 'lesionar' als iets (vaak abstract, zoals belangen of rechten) wordt geschaad of benadeeld door een actie.
Een zware houten hamer die een gouden schild kraakt.

Voorbeelden

Esa decisión política podría lesionar los intereses de la comunidad.

Die politieke beslissing zou de belangen van de gemeenschap kunnen schaden.

No queremos lesionar los derechos de los trabajadores.

We willen de rechten van de werknemers niet schenden.

Sus comentarios lesionaron el honor de la familia.

Zijn opmerkingen beschadigden de eer van de familie.

Abstracte Onderwerpen

In tegenstelling tot de fysieke betekenis, heeft deze betekenis vaak een 'idee' of 'gebeurtenis' als onderwerp. Bijvoorbeeld: 'De crisis (crisis) beschadigde (lesionó) de economie'.

atentar

ah-ten-taratenˈtaɾ

verbC1no context
Gebruik 'atentar' wanneer een actie een inbreuk maakt op of een bedreiging vormt voor iets abstracts zoals vrijheid, rechten of principes.
Een zware ijzeren laars die op een delicate bloeiende bloem stapt.

Voorbeelden

Esa nueva ley atenta contra la libertad de expresión.

Die nieuwe wet maakt inbreuk op de vrijheid van meningsuiting.

Sus comentarios atentan contra el honor de mi familia.

Zijn opmerkingen doen afbreuk aan de eer van mijn familie.

Contaminar el río es atentar contra el medio ambiente.

Het vervuilen van de rivier is het schenden van milieuwetgeving.

Abstracte onderwerpen

In tegenstelling tot de fysieke betekenis, hebben wetten, regels of woorden vaak de rol van het ding dat de 'aanval' uitvoert.

Onjuiste voorzetsels

Fout:Atentar a los derechos.

Correctie: Atentar contra los derechos. In het Spaans maak je altijd 'inbreuk tegen' iets met dit werkwoord.

violenta

bee-oh-LEN-tahbjoˈlenta

verbB2no context
Gebruik 'violenta' in een informele context om aan te geven dat iets je ongemakkelijk of onwennig maakt, vergelijkbaar met 'verontrusten' of 'ontstelen'.
Een zwaar metalen hangslot op een houten kist dat met een koevoet is opengebroken.

Voorbeelden

Esa pregunta me violenta un poco.

Die vraag maakt me een beetje ongemakkelijk/onwennig.

Alguien violenta la cerradura de la oficina.

Iemand forceert het slot van het kantoor.

Dubbele Identiteit

Het woord 'violenta' kan 'zij is gewelddadig' (bijvoeglijk naamwoord) betekenen OF 'hij/zij forceert' (werkwoordsvorm). De context vertelt je of het een beschrijving of een actie is. In het Nederlands is dit onderscheid duidelijker tussen bijvoeglijke naamwoorden en werkwoorden.

De meest gemaakte fout: 'romper' vs. 'violar'

Leerlingen verwarren vaak 'romper' en 'violar'. 'Romper' gebruik je meer voor het breken van concrete regels of afspraken, terwijl 'violar' een zwaardere, formelere schending van wetten, contracten of principes impliceert.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.