Hoe zeg je "beledigen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “beledigen” is “ofender” — gebruik 'ofender' wanneer je iemands gevoelens hebt gekwetst, vaak onbedoeld, door iets wat je zei of deed..
ofender
oh-fen-DEHR/o.fenˈdeɾ/

Voorbeelden
No quise ofenderte, solo expresé mi opinión.
Ik wilde je niet beledigen, ik gaf alleen mijn mening.
Es fácil ofender a la gente si no piensas antes de hablar.
Het is gemakkelijk om mensen te kwetsen als je niet nadenkt voordat je spreekt.
El chiste ofendió a la mitad de la audiencia.
De grap beledigde de helft van het publiek.
De Reflexieve Vorm: Ofenderse
Wanneer je wilt zeggen dat iemand 'gekwetst raakt' of 'zich aangevallen voelt', moet je de reflexieve vorm gebruiken: 'ofenderse'. Bijvoorbeeld: 'Ella se ofendió' (Zij raakte beledigd).
Actie versus Toestand Verwarren
Fout: “Het gebruik van 'estar ofendido' om de actie te beschrijven: 'Ella está ofendida por el chiste.'”
Correctie: Gebruik 'ofenderse' voor de actie van beledigd raken, en 'estar ofendido' alleen voor de resulterende toestand: 'Ella se ofendió con el chiste' (Actie). 'Ella está ofendida' (Toestand). In het Nederlands gebruiken we vaak 'is beledigd' voor beide, maar in het Spaans is het onderscheid belangrijk.
herir
/eh-REER//eˈɾiɾ/

Voorbeelden
Sus comentarios hirieron mi orgullo profundamente.
Zijn opmerkingen schaadden mijn trots diep.
No quería herir tus sentimientos, solo dije la verdad.
Ik wilde je gevoelens niet kwetsen, ik zei alleen de waarheid.
Directe Actie op Gevoelens
In tegenstelling tot het werkwoord 'doler' (wat 'pijn doen' betekent en werkt als 'gustar'), is 'herir' een direct actiewerkwoord. Je 'herir' iemand of iets (hun gevoelens, hun trots).
Ofender vs. Herir
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

