Inklingo

Hoe zeg je "mishagen" in het Spaans

Het Spaanse woord voormishagenis ofenderA2 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Dutch → SpaansA2
verbA2
Een sprookjesachtige illustratie van een kleine blauwe vogel die er verdrietig en gekwetst uitziet met een traan in wording, wat gekwetste gevoelens illustreert veroorzaakt door een andere grotere vogel in de buurt.

Voorbeelden

No quise ofenderte, solo expresé mi opinión.

Ik wilde je niet beledigen, ik gaf alleen mijn mening.

Es fácil ofender a la gente si no piensas antes de hablar.

Het is gemakkelijk om mensen te kwetsen als je niet nadenkt voordat je spreekt.

El chiste ofendió a la mitad de la audiencia.

De grap beledigde de helft van het publiek.

De Reflexieve Vorm: Ofenderse

Wanneer je wilt zeggen dat iemand 'gekwetst raakt' of 'zich aangevallen voelt', moet je de reflexieve vorm gebruiken: 'ofenderse'. Bijvoorbeeld: 'Ella se ofendió' (Zij raakte beledigd).

Actie versus Toestand Verwarren

Fout:Het gebruik van 'estar ofendido' om de actie te beschrijven: 'Ella está ofendida por el chiste.'

Correctie: Gebruik 'ofenderse' voor de actie van beledigd raken, en 'estar ofendido' alleen voor de resulterende toestand: 'Ella se ofendió con el chiste' (Actie). 'Ella está ofendida' (Toestand). In het Nederlands gebruiken we vaak 'is beledigd' voor beide, maar in het Spaans is het onderscheid belangrijk.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.