Hoe zeg je "splijten" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “splijten” is “rajar” — gebruik 'rajar' als je het hebt over het fysiek splijten van harde, vaste materialen zoals hout of steen.
rajar
rah-HARra'xaɾ

Voorbeelden
Tuvimos que rajar la leña para la chimenea.
We moesten het haardhout voor de open haard splijten.
El frío intenso rajó la superficie del suelo.
De intense kou deed het aardoppervlak barsten.
Raja la sandía por la mitad, por favor.
Snijd de watermeloen doormidden, alsjeblieft.
Een regelmatig werkwoord
Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Geen verrassende stamveranderingen hier!
Fysieke actie
Wanneer het fysiek wordt gebruikt, beschrijft het meestal een actie waarbij een vast object een lange, dunne opening of breuk krijgt.
Rajar vs. Rayar
Fout: “‘Rajar’ gebruiken als je iets wilt krassen.”
Correctie: Gebruik ‘rayar’ voor oppervlakkige krassen (zoals op een auto) en ‘rajar’ als het object daadwerkelijk barst of splijt.
clivar
klee-BARkliˈβaɾ

Voorbeelden
El tallador de gemas debe clivar el diamante con precisión extrema.
De edelsteensnijder moet de diamant met uiterste precisie splijten.
Esta enzima se encarga de clivar las proteínas en pedazos más pequeños.
Dit enzym is verantwoordelijk voor het splitsen van de eiwitten in kleinere stukjes.
Es posible clivar ciertos minerales siguiendo sus planos naturales.
Het is mogelijk om bepaalde mineralen te splijten langs hun natuurlijke vlakken.
Een Regelmatig Patroon
Hoewel het een deftig woord is, volgt het precies hetzelfde patroon als het woord 'hablar' (spreken). Geen verrassingen in de uitgangen!
Technisch Gebruik
Dit woord is niet voor het alledaagse 'splitsen'. Als je een appel splitst of een rekening deelt in een restaurant, gebruik dan 'partir' of 'dividir'.
Clivar vs. Clavar
Fout: “Het woord 'clivar' gebruiken als je een spijker bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'clavar' voor spijkers/iets inslaan. 'Clivar' is alleen voor wetenschappelijk splitsen.
fracturar
frahk-too-RAHRfɾaktuˈɾaɾ

Voorbeelden
El escándalo terminó por fracturar al partido político.
Het schandaal versplinterde uiteindelijk de politieke partij.
La guerra civil fracturó la sociedad durante décadas.
De burgeroorlog splijt de samenleving decennialang.
Abstracte onderwerpen
Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, is het ding dat 'fractureert' vaak een idee of gebeurtenis (bijv. 'De crisis fractureerde...'). De structuur blijft een normale actieve zin.
Fout bij het kiezen tussen 'rajar' en 'fracturar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


