Inklingo

Hoe zeg je "pakken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorpakkenis tomargebruik 'tomar' om het fysiek pakken of verkrijgen van iets aan te duiden, of om een vorm van vervoer te nemen..

tomar🔊A1

Gebruik 'tomar' om het fysiek pakken of verkrijgen van iets aan te duiden, of om een vorm van vervoer te nemen.

Meer leren →
coger🔊A1

Gebruik 'coger' om snel iets te grijpen of om aan te geven dat je iets (zoals een trein) moet pakken om ergens te komen.

Meer leren →
tomando🔊A1

Gebruik het gerundium 'tomando' wanneer je de handeling van het fysiek pakken, verkrijgen of het nemen van vervoer beschrijft.

Meer leren →
tomen🔊A1

Gebruik 'tomen' (de ustedes-vorm) om een instructie te geven om plaats te nemen of om aan te raden een bepaald vervoermiddel te gebruiken.

Meer leren →
cogiendo🔊A2

Gebruik 'cogiendo' om de lopende handeling van het nemen van vervoer of het meenemen van voorwerpen aan te duiden.

Meer leren →
capturar🔊A2

Gebruik 'capturar' specifiek wanneer het gaat om het vangen of inrekenen van iemand, zoals een crimineel.

Meer leren →
pescar🔊A2

Gebruik 'pescar' in de figuurlijke betekenis van 'oplopen', zoals een ziekte of verkoudheid.

Meer leren →
llevarme🔊A2

Gebruik 'llevarme' om aan te geven dat je iets voor jezelf of iemand anders moet bemachtigen of meenemen.

Meer leren →
collar🔊B2

Gebruik 'collar' om de handeling van het (proberen te) grijpen of onderscheppen van iemand te beschrijven, vaak in een specifieke situatie.

Meer leren →
trajes🔊A1

Gebruik 'trajes' om te verwijzen naar formele kleding, specifiek een pak (meervoud).

Meer leren →
Dutch → Spaans

tomar

/toh-MAHR//toˈmaɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'tomar' om het fysiek pakken of verkrijgen van iets aan te duiden, of om een vorm van vervoer te nemen.
Een hand die naar beneden reikt en een kleine set zilveren sleutels oppakt die op een neutraal plat oppervlak liggen.

Voorbeelden

Toma mi mano si tienes miedo.

Pak mijn hand vast als je bang bent.

Por favor, toma un folleto de la mesa.

Neem alstublieft een folder van de tafel.

Tomó las llaves y salió de la casa.

Hij pakte de sleutels en verliet het huis.

Tengo que tomar el autobús para ir al trabajo.

Ik moet de bus nemen om naar mijn werk te gaan.

'Tomar' versus 'Meenemen/Vervoeren' (Llevar)

Fout:Voy a tomarte al aeropuerto.

Correctie: Voy a llevarte al aeropuerto. Gebruik 'llevar' als je bedoelt dat je iemand of iets *naar* een plek brengt. Gebruik 'tomar' voor het pakken of krijgen van iets.

coger

/ko-kher//koˈxeɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'coger' om snel iets te grijpen of om aan te geven dat je iets (zoals een trein) moet pakken om ergens te komen.
Een vereenvoudigde illustratie van een hand die een felrode appel van een stuk groen gras oppakt.

Voorbeelden

Por favor, coge ese libro de la mesa.

Pak alsjeblieft dat boek van tafel.

Necesitas coger la herramienta con firmeza.

Je moet het gereedschap stevig vastpakken.

Si no te apuras, vas a perder el tren, ¡cógelo ya!

Als je je niet haast, gaat je de trein missen, pak hem nu!

Creo que cogí un resfriado por el frío de anoche.

Ik denk dat ik een verkoudheid heb opgelopen door de kou van gisteravond.

De G naar J Verschuiving

In het Spaans verandert het geluid van de letter 'g' in 'j' wanneer deze voor de klinkers 'a' of 'o' komt. Daarom verandert 'yo' van 'coger' in 'cojo' (in plaats van 'cogo'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we de klank vaak behouden (bv. 'volgen' -> 'ik volg').

Werkwoorden voor Vervoer

In Spanje is 'coger' de standaardmanier om te praten over het instappen of nemen van elk type openbaar vervoer (bus, taxi, trein). In Latijns-Amerika moet je 'tomar' of 'agarrar' gebruiken. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar 'nemen' universeel is.

tomando

toh-MAHN-doh/toˈmando/

verb (gerund)A1neutraal
Gebruik het gerundium 'tomando' wanneer je de handeling van het fysiek pakken, verkrijgen of het nemen van vervoer beschrijft.
Een hand die naar beneden reikt en voorzichtig één, kleurrijke appel van een houten tafel pakt.

Voorbeelden

Mi bebé está tomando mi dedo con mucha fuerza.

Mijn baby pakt/grijpt mijn vinger heel stevig vast.

El presidente está tomando una decisión importante sobre la economía.

De president neemt een belangrijke beslissing over de economie.

Ella está tomando notas en la reunión.

Zij maakt aantekeningen tijdens de vergadering.

Estamos tomando el tren ahora mismo. Llegaremos pronto.

We nemen nu de trein. We zijn er zo.

De Vorm voor Continue Actie

Het woord 'tomando' is de '-ing' vorm (het gerundium) van 'tomar'. Het wordt altijd gecombineerd met een vorm van 'estar' (zijn) om aan te geven dat iets nu gebeurt: 'Estoy tomando' (Ik ben aan het pakken/nemen).

De Betekenis van Tomar

'Tomar' is een van de meest veelzijdige werkwoorden in het Spaans. Het kan pakken, grijpen, drinken, nemen (vervoer), of zelfs een houding of rol aannemen betekenen. Controleer altijd de context!

Alleen 'Tomando' Gebruiken

Fout:Tomando mi café.

Correctie: Estoy tomando mi café. (Je moet 'estar' gebruiken om de continue tijd te vormen, net als 'Ik ben koffie aan het drinken' in het Nederlands.)

Het Gebruik van 'Llevar' voor Vervoer

Fout:Estoy llevando el bus.

Correctie: Estoy tomando el bus. ('Llevar' betekent in het Spaans 'dragen' of 'iemand anders vervoeren', niet 'reizen met' een voertuig, zoals in het Nederlands 'de bus nemen'.)

tomen

TOH-men/ˈtomen/

verbA1formeel/neutraal
Gebruik 'tomen' (de ustedes-vorm) om een instructie te geven om plaats te nemen of om aan te raden een bepaald vervoermiddel te gebruiken.
Twee handen die interageren, de ene biedt een helderrode appel aan en de andere neemt deze voorzichtig aan.

Voorbeelden

¡Tomen un asiento y esperen al doctor!

Neem plaats en wacht op de dokter!

Espero que los niños tomen la decisión correcta.

Ik hoop dat de kinderen de juiste beslissing nemen.

El jefe necesita que ustedes tomen más responsabilidades.

De baas wil dat jullie (meervoud, formeel) meer verantwoordelijkheden op je nemen.

Recomiendo que tomen el metro en lugar del taxi.

Ik raad aan dat zij de metro nemen in plaats van de taxi.

Formele Meervoudsgebiedende Wijze

Deze vorm is de beleefde manier om een bevel te geven aan een groep mensen ('ustedes'). Denk eraan als zeggen: 'Jullie, neem alstublieft...'

De 'Wens'-Vorm (Aanvoegende Wijze)

Wanneer gebruikt na werkwoorden van verlangen of twijfel (zoals 'esperar que' of 'querer que'), drukt 'tomen' uit wat je wilt of moet dat ze doen: 'Quiero que ellos tomen el libro.'

Vervoerskeuze

In het Spaans 'neem' je vervoer (tomar el bus) in plaats van erin te 'rijden', wat vergelijkbaar is met het Nederlands, waardoor dit gebruik gemakkelijk te onthouden is.

Verschillende Gebiedende Wijze Vormen

Fout:Het gebruik van 'toman' (de normale tegenwoordige tijd) voor een bevel aan 'ustedes'.

Correctie: De gebiedende wijs voor 'ustedes' verandert de 'a' altijd in een 'e': gebruik '¡Tomen!'

cogiendo

/ko-HYEN-do//koˈxjendo/

verb (gerund)A2neutraal
Gebruik 'cogiendo' om de lopende handeling van het nemen van vervoer of het meenemen van voorwerpen aan te duiden.
Een persoon die een grote bruine kartonnen doos met beide handen vasthoudt.

Voorbeelden

Estoy cogiendo el autobús para ir al trabajo.

Ik neem de bus om naar mijn werk te gaan.

Él está cogiendo sus cosas de la mesa.

Hij pakt zijn spullen van tafel.

De '-ing' vorm (Gerundium)

Cogiendo is een speciale vorm van het werkwoord 'coger'. Je gebruikt het met 'estar' (zijn) om een actie te beschrijven die op dit precieze moment plaatsvindt, vergelijkbaar met de Nederlandse tegenwoordige tijd met 'zijn + aan het + infinitief'.

Regionale Gevoeligheid

Fout:Het gebruik van 'cogiendo' voor 'de bus nemen' in Mexico.

Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'tomando'. In Mexico heeft 'cogiendo' een zeer sterke seksuele betekenis en kan het aanstootgevend zijn als het in het openbaar wordt gebruikt. Dit is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen die de Spaanse varianten niet kennen.

tomar

/toh-MAHR//toˈmaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'tomar' in een algemene context om aan te geven dat je iets moet pakken of een vorm van vervoer moet nemen.
Een hand die naar beneden reikt en een kleine set zilveren sleutels oppakt die op een neutraal plat oppervlak liggen.

Voorbeelden

Tengo que tomar el autobús para ir al trabajo.

Ik moet de bus nemen om naar mijn werk te gaan.

Toma mi mano si tienes miedo.

Pak mijn hand vast als je bang bent.

Por favor, toma un folleto de la mesa.

Neem alstublieft een folder van de tafel.

Tomó las llaves y salió de la casa.

Hij pakte de sleutels en verliet het huis.

'Tomar' versus 'Meenemen/Vervoeren' (Llevar)

Fout:Voy a tomarte al aeropuerto.

Correctie: Voy a llevarte al aeropuerto. Gebruik 'llevar' als je bedoelt dat je iemand of iets *naar* een plek brengt. Gebruik 'tomar' voor het pakken of krijgen van iets.

capturar

/kap-too-RAR//kap.tuˈɾaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'capturar' specifiek wanneer het gaat om het vangen of inrekenen van iemand, zoals een crimineel.
Een hand die een vlindernet vasthoudt waarmee succesvol een felgekleurde vlinder is gevangen.

Voorbeelden

La policía logró capturar al ladrón después de una persecución.

De politie slaagde erin de dief te vangen na een achtervolging.

El equipo de científicos fue a la selva para capturar ranas raras.

Het wetenschapsteam ging naar de jungle om zeldzame kikkers te vangen.

Plaatsing van het lijdend voorwerp

Net als bij veel Spaanse werkwoorden, kun je het lijdend voorwerpspronoun (lo, la, los, las) direct aan het einde van 'capturar' plakken als het in de infinitief staat: 'Quieren capturarlo' (Ze willen hem vangen/arresteren).

pescar

pes-CAR/pesˈkaɾ/

verbA2informeel
Gebruik 'pescar' in de figuurlijke betekenis van 'oplopen', zoals een ziekte of verkoudheid.
Een personage met een rode neus, gewikkeld in een deken, er ellendig uitzien en een tissue vasthouden, wat het oplopen van een verkoudheid symboliseert.

Voorbeelden

Si sales sin chaqueta, vas a pescar un resfriado.

Als je zonder jas naar buiten gaat, loop je een verkoudheid op.

Parece que pesqué la gripe en el viaje.

Het lijkt erop dat ik de griep heb opgelopen tijdens de reis.

Focus op het Resultaat

Deze betekenis gebruikt vaak de verleden tijden (preteritum of voltooid tegenwoordige tijd) omdat het oplopen van een ziekte meestal een voltooide actie is: 'Pesqué un resfriado' (Ik liep een verkoudheid op).

llevarme

lyeh-VAHR-meh/ʎeˈβar.me/

verbA2neutraal
Gebruik 'llevarme' om aan te geven dat je iets voor jezelf of iemand anders moet bemachtigen of meenemen.
Een kleurrijke kinderboekillustratie van een blij kind dat een felrode ballon stevig in zijn hand houdt, wat de actie van het nemen of ontvangen van een voorwerp voorstelt.

Voorbeelden

No olvides llevarme un paraguas, va a llover.

Vergeet niet een paraplu mee te nemen (voor mij), het gaat regenen.

Si hay comida sobrante, ¿puedo llevarme un poco a casa?

Als er eten over is, mag ik er dan wat van meenemen naar huis (voor mezelf)?

De 'Voor Mijzelf' Actie

Wanneer 'llevar' in deze zin met 'me' wordt gebruikt, betekent het dat de actie specifiek voor de spreker wordt uitgevoerd, wat benadrukt dat ik bezit neem van het voorwerp.

collar

/koh-YAR//koˈʎaɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'collar' om de handeling van het (proberen te) grijpen of onderscheppen van iemand te beschrijven, vaak in een specifieke situatie.
Een close-up van een hand die stevig de stoffen kraag van een blauw overhemd vastpakt.

Voorbeelden

El guardia de seguridad intentó collar al joven que corría.

De bewaker probeerde de jongeman die rende te grijpen.

Finalmente, la policía pudo collar a toda la banda.

Uiteindelijk wist de politie de hele bende te pakken.

Regelmatig -AR Werkwoord

'Collar' volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Als je het patroon voor 'hablar' of 'cantar' kent, ken je 'collar' ook! Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse -en werkwoorden (zoals 'praten') vervoegd worden.

trajes

/TRAH-hes//ˈtɾaxes/

nounA1neutraal
Gebruik 'trajes' om te verwijzen naar formele kleding, specifiek een pak (meervoud).
Drie verschillende, netjes op maat gemaakte herenpakken – één marineblauw, één grijs en één zwart – staan rechtop op een rij en vertegenwoordigen formele kleding.

Voorbeelden

Necesito comprar dos trajes nuevos para la boda.

Ik moet twee nieuwe pakken kopen voor de bruiloft.

Los niños llevaban trajes de superhéroes en la fiesta.

De kinderen droegen superheldenkostuums op het feest.

Todos sus trajes de buceo están guardados en el garaje.

Al hun duikpakken liggen opgeslagen in de garage.

Meervoudsregel voor Zelfstandige Naamwoorden

Dit woord is het meervoud van het mannelijke zelfstandig naamwoord 'traje' (pak/kostuum). Omdat 'traje' eindigt op een klinker, voeg je simpelweg '-s' toe om het meervoud te vormen: traje → trajes.

Geslacht Verwarring

Fout:Het gebruik van 'las trajes'.

Correctie: Aangezien 'traje' een mannelijk zelfstandig naamwoord is, moet het meervoud het mannelijke lidwoord gebruiken: 'los trajes'.

Coger vs. Tomar

De grootste verwarring ontstaat vaak tussen 'coger' en 'tomar'. Hoewel beide 'pakken' of 'nemen' kunnen betekenen, is 'tomar' algemener en veiliger in gebruik. 'Coger' kan in sommige Latijns-Amerikaanse landen een vulgaire bijbetekenis hebben, dus wees daar voorzichtig mee.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.