tomando
toh-MAHN-doh
/toˈmando/
Tomando (pakken) fysiek bezit van een object.
tomando(Verb (Gerund))
pakken
?fysiek bezit of verkrijgen
,grijpen
?fysieke actie
vasthouden
?keeping in possession
📝 In Actie
Mi bebé está tomando mi dedo con mucha fuerza.
A1Mijn baby pakt/grijpt mijn vinger heel stevig vast.
El presidente está tomando una decisión importante sobre la economía.
B1De president neemt een belangrijke beslissing over de economie.
Ella está tomando notas en la reunión.
A2Zij maakt aantekeningen tijdens de vergadering.
💡 Grammaticapunten
De Vorm voor Continue Actie
Het woord 'tomando' is de '-ing' vorm (het gerundium) van 'tomar'. Het wordt altijd gecombineerd met een vorm van 'estar' (zijn) om aan te geven dat iets nu gebeurt: 'Estoy tomando' (Ik ben aan het pakken/nemen).
De Betekenis van Tomar
'Tomar' is een van de meest veelzijdige werkwoorden in het Spaans. Het kan pakken, grijpen, drinken, nemen (vervoer), of zelfs een houding of rol aannemen betekenen. Controleer altijd de context!
❌ Veelgemaakte Fouten
Alleen 'Tomando' Gebruiken
Fout: “Tomando mi café.”
Correctie: Estoy tomando mi café. (Je moet 'estar' gebruiken om de continue tijd te vormen, net als 'Ik ben koffie aan het drinken' in het Nederlands.)
⭐ Gebruikstips
Makkelijke Herinneringstruc
Het gerundium voor alle '-ar' werkwoorden eindigt op -ando. Denk: 'tomar' (nemen) wordt 'tomando' (nemend/aan het nemen).

Tomando (drinken) een drankje.
tomando(Verb (Gerund))
drinken
?vloeistoffen consumeren
nemen
?medicine or pills
,hebben
?a casual drink
📝 In Actie
Ella está tomando un vaso de agua porque tiene mucha sed.
A1Zij drinkt een glas water omdat ze veel dorst heeft.
¿Estás tomando la cerveza o el vino?
A1Drink jij het bier of de wijn?
El doctor dijo que ella debe seguir tomando sus antibióticos.
A2De dokter zei dat ze door moet gaan met het innemen van haar antibiotica.
💡 Grammaticapunten
Drinken versus Nemen
Hoewel 'beber' strikt 'drinken' betekent, is 'tomar' veel gebruikelijker in het Spaans voor het nuttigen van een drankje of een consumptie. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms 'een kopje thee nemen' zeggen.

Tomando (gebruikmakend van) openbaar vervoer.
📝 In Actie
Estamos tomando el tren ahora mismo. Llegaremos pronto.
A2We nemen nu de trein. We zijn er zo.
Si llueve, terminaremos tomando un taxi a casa.
B1Als het regent, nemen we uiteindelijk een taxi naar huis.
❌ Veelgemaakte Fouten
Het Gebruik van 'Llevar' voor Vervoer
Fout: “Estoy llevando el bus.”
Correctie: Estoy tomando el bus. ('Llevar' betekent in het Spaans 'dragen' of 'iemand anders vervoeren', niet 'reizen met' een voertuig, zoals in het Nederlands 'de bus nemen'.)
⭐ Gebruikstips
Snelle Vervoerstip
Voor bus, trein of metro, gebruik altijd 'tomar' (tomando) om 'gebruikmaken van' of 'reizen met' die vorm van vervoer aan te duiden.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: tomando
Vraag 1 van 2
Welke Nederlandse vertaling is GEEN gebruikelijke betekenis van 'Está tomando'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is de grammaticale rol van 'tomando'?
'Tomando' is het tegenwoordig deelwoord, of gerundium, van het werkwoord 'tomar'. De belangrijkste functie is om te combineren met 'estar' (zijn) om de onvoltooid tegenwoordige tijd te vormen, wat aangeeft dat een actie nu plaatsvindt (bijv. 'estoy tomando').
Kan ik 'tomando' gebruiken voor het consumeren van vast voedsel?
Ja, maar het is veel gebruikelijker om 'tomando' te gebruiken voor drankjes en medicijnen. Voor vast voedsel is het over het algemeen beter om 'comiendo' (eten) te gebruiken.