Inklingo

atrapar

vangen?een bewegend object, een dier,vangen?een weggelopen persoon of dier
Ook:strikken?using a trap,grijpen?an opportunity

a-tra-par

/a.tɾaˈpaɾ/
WerkwoordA2regular ar
neutral
Een hand die uitgestoken wordt en succesvol een felblauwe bal midden in de lucht vangt.

Atrapar betekent het vangen van een bewegend object.

atrapar(Werkwoord)

A2regular ar

vangen

?

een bewegend object, een dier

,

vangen

?

een weggelopen persoon of dier

Ook:

strikken

?

using a trap

,

grijpen

?

an opportunity

📝 In Actie

El jardinero logró atrapar a la ardilla en la jaula.

A2

De tuinman slaagde erin het eekhoorntje in de kooi te vangen.

Tienes que saltar muy alto para atrapar esa pelota.

A1

Je moet heel hoog springen om die bal te vangen.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • coger (to catch, to grab (use carefully in some regions))
  • capturar (vangen, arresteren)

Veelvoorkomende Collocaties

  • atrapar un balóneen bal vangen
  • atrapar un pezeen vis vangen

💡 Grammaticapunten

Direct Object

Het ding dat gevangen wordt (het lijdend voorwerp) volgt vaak direct op het werkwoord: 'atrapar la pelota' (de bal vangen). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands.

⭐ Gebruikstips

Gebruik versus 'Coger'

'Atrapar' betekent specifiek iets bewegends vangen of iets in een val lokken. 'Coger' is algemener en kan oppakken of vastgrijpen betekenen, maar wees gewaarschuwd dat het in sommige Latijns-Amerikaanse landen informeel slang is voor een seksuele daad.

Een klein, eenvoudig cartoonwezentje dat er bezorgd uitziet terwijl het gevangen zit in een groot, beperkend net op groen gras.

Atrapar kan betekenen dat je iemand in een moeilijke situatie vastzet.

atrapar(Werkwoord)

B1regular ar

klemzetten

?

in een moeilijke situatie

,

in het nauw drijven

?

fysiek of in een discussie

Ook:

op heterdaad betrappen

?

discovering a lie or error

📝 In Actie

Los periodistas intentaron atrapar al político con una pregunta difícil.

B1

De journalisten probeerden de politicus in het nauw te drijven met een moeilijke vraag.

La policía atrapó al ladrón justo cuando intentaba escapar.

B1

De politie zette de dief klem net toen hij probeerde te ontsnappen.

Lo atrapamos en una contradicción, ¡así supimos que mentía!

B2

We betrapten hem op een tegenstrijdigheid, zo wisten we dat hij loog!

Woordverbindingen

Synoniemen

  • pillar (to catch (in the act), to find out)
  • acorralar (in het nauw drijven, omsingelen)

Veelvoorkomende Collocaties

  • atrapar en una mentiraop een leugen betrappen
  • atrapar en el actoop heterdaad betrappen
Een felrode auto die volledig vastzit en omringd is door een lange rij stilstaande voertuigen op een weg, wat zwaar verkeer illustreert.

Wanneer je vast komt te zitten, bijvoorbeeld in het verkeer, gebruik je het werkwoord atrapar.

atrapar(Werkwoord)

B2regular (reflexive) ar

vast komen te zitten

?

in het verkeer, een routine

,

verstrikt raken

?

in een situatie of emotie

Ook:

doorweekt raken

?

by rain (often used in Spain)

📝 In Actie

Me atrapé en el tráfico y llegué tarde.

B2

Ik kwam vast te zitten in het verkeer en kwam te laat.

Se atrapó en su trabajo y olvidó el cumpleaños.

B2

Hij raakte verstrikt in zijn werk en vergat de verjaardag.

💡 Grammaticapunten

Het Wederkerend 'Se'

Wanneer je 'se' toevoegt (atraparse), kaatst de actie terug op de persoon die hem uitvoert. In plaats van iets anders te 'vangen', 'kom je zelf vast te zitten' of 'raak je verstrikt'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zich vastzetten' of 'zich verslapen'.

❌ Veelgemaakte Fouten

Gebruik van 'Atrapar' voor Weer

Fout:Fui a atrapar por la lluvia. (Ik ging vangen door de regen.)

Correctie: Me atrapó la lluvia. (De regen ving mij / Ik werd door de regen gegrepen.) In het Spaans is de regen vaak degene die 'vangt' als het gaat om nat worden.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedatrapa
yoatrapo
atrapas
ellos/ellas/ustedesatrapan
nosotrosatrapamos
vosotrosatrapáis

imperfect

él/ella/ustedatrapaba
yoatrapaba
atrapabas
ellos/ellas/ustedesatrapaban
nosotrosatrapábamos
vosotrosatrapabais

preterite

él/ella/ustedatrapó
yoatrapé
atrapaste
ellos/ellas/ustedesatraparon
nosotrosatrapamos
vosotrosatrapasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedatrape
yoatrape
atrapes
ellos/ellas/ustedesatrapen
nosotrosatrapemos
vosotrosatrapéis

imperfect

él/ella/ustedatrapara/atrapase
yoatrapara/atrapase
atraparas/atrapases
ellos/ellas/ustedesatraparan/atrapasen
nosotrosatrapáramos/atrapásemos
vosotrosatraparais/atrapaseis

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: atrapar

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt 'atrapar' in de zin van 'vast komen te zitten' of 'verstrikt raken'?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

la trampa(de valstrik, de truc) - Zelfstandig naamwoord

Veelgestelde Vragen

¿Cuál es la diferencia entre 'atrapar' y 'agarrar'?

Beide betekenen 'grijpen/vangen'. 'Agarrar' betekent iets stevig vasthouden of snel iets pakken (zoals een hendel). 'Atrapar' impliceert specifiek het onderscheppen van iets dat beweegt of het opzetten van een val om iets te vangen.

If I want to say 'I caught a cold,' should I use 'atrapar'?

Nee. Hoewel 'atrapar' 'vangen' betekent, gebruikt het Spaans een ander werkwoord voor ziekte. Je moet 'pillar' (Me pillé un resfriado) of 'coger' (Cogí un resfriado) gebruiken, of het meest gebruikelijk, 'resfriarse' (Me resfrié).