Inklingo

acorralar

ah-koh-rrah-LAHRakoɾaˈlaɾ

acorralar betekent in het nauw drijven in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

in het nauw drijven

Ook: vangen, insluiten
WerkwoordB1regular ar
Een klein wit konijn omringd door drie houten hekken in een hoek.
gerundacorralando
past Participleacorralado
infinitiveacorralar

📝 In Actie

La policía logró acorralar al sospechoso en un callejón.

B1

De politie slaagde erin de verdachte in een steeg in het nauw te drijven.

Los perros acorralaron a la oveja contra la valla.

B1

De honden vingen het schaap tegen het hek.

El incendio nos acorraló en la parte alta del edificio.

B2

Het vuur sloot ons in aan de bovenkant van het gebouw.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • arrinconar (in een hoek zetten/duwen)
  • cercar (omringen/omheinen)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • acorralar a una presaeen prooi in het nauw drijven
  • sentirse acorraladozich in het nauw gedreven voelen

in het nauw drijven

Ook: vastpinnen, overweldigen
WerkwoordB2regular ar
Een persoon die op een klein stuk land staat met water aan alle kanten, eruitziend als gevangen.
gerundacorralando
past Participleacorralado
infinitiveacorralar

📝 In Actie

El periodista acorraló al político con preguntas difíciles.

B2

De journalist dreef de politicus in het nauw met moeilijke vragen.

Sus deudas finalmente lo acorralaron.

C1

Zijn schulden pinden hem uiteindelijk vast.

Me siento acorralado por mis responsabilidades.

B2

Ik voel me overweldigd/in het nauw gedreven door mijn verantwoordelijkheden.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • asediar (belegeren/lastigvallen)
  • presionar (onder druk zetten)

Veelvoorkomende Collocaties

  • acorralar con preguntasin het nauw drijven met vragen
  • acorralar con la miradavastpinnen met een blik

Subjunctive

Imperfect Subjunctive

yoacorralara
acorralaras
él/ella/ustedacorralara
nosotrosacorraláramos
vosotrosacorralarais
ellos/ellas/ustedesacorralaran

Present Subjunctive

yoacorralé
acorralés
él/ella/ustedacorralé
nosotrosacorralemos
vosotrosacorraléis
ellos/ellas/ustedesacorralen

Indicative

Preterite

yoacorralé
acorralaste
él/ella/ustedacorraló
nosotrosacorralamos
vosotrosacorralasteis
ellos/ellas/ustedesacorralaron

Imperfect

yoacorralaba
acorralabas
él/ella/ustedacorralaba
nosotrosacorralábamos
vosotrosacorralabais
ellos/ellas/ustedesacorralaban

Present

yoacorralo
acorralas
él/ella/ustedacorrala
nosotrosacorralamos
vosotrosacorraláis
ellos/ellas/ustedesacorralan

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "acorralar" in het Spaans:

insluitenoverweldigenvangenvastpinnen

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: acorralar

Vraag 1 van 3

Welke zin beschrijft correct iemand die fysiek gevangen zit?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
corral(omheining/boerenerf)Zelfstandig naamwoord
acorralamiento(het in het nauw drijven)Zelfstandig naamwoord
desacorralar(uit een omheining laten)Werkwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Van het Spaanse voorvoegsel 'a-' (naar/richting) + 'corral' (een omheinde ruimte voor dieren) + '-ar' (werkwoordsuitgang). Het betekent letterlijk 'in een corral plaatsen'.

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

English: corral

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Is 'acorralar' een regelmatig werkwoord?

Ja, het volgt het standaardpatroon voor alle -ar werkwoorden in alle tijden. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse -en werkwoorden zoals 'praten' of 'werken'.

Kan ik 'acorralar' gebruiken voor levenloze objecten?

Niet echt. Het wordt bijna altijd gebruikt voor levende wezens (mensen/dieren) of abstracte krachten (schulden, problemen) die ervoor zorgen dat iemand zich gevangen voelt.

Wat is het verschil tussen 'acorralar' en 'atrapar'?

'Atrapar' betekent 'vangen' of 'verstrikt raken'. 'Acorralar' betekent specifiek dat je ze hebt omringd zodat ze *niet kunnen ontsnappen*, zelfs als je ze nog niet fysiek hebt gegrepen. Vergelijk het met 'vangen' (atrapar) versus 'in het nauw drijven' (acorralar).