acorralar
“acorralar” betekent “in het nauw drijven” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
in het nauw drijven
Ook: vangen, insluiten
📝 In Actie
La policía logró acorralar al sospechoso en un callejón.
B1De politie slaagde erin de verdachte in een steeg in het nauw te drijven.
Los perros acorralaron a la oveja contra la valla.
B1De honden vingen het schaap tegen het hek.
El incendio nos acorraló en la parte alta del edificio.
B2Het vuur sloot ons in aan de bovenkant van het gebouw.
in het nauw drijven
Ook: vastpinnen, overweldigen
📝 In Actie
El periodista acorraló al político con preguntas difíciles.
B2De journalist dreef de politicus in het nauw met moeilijke vragen.
Sus deudas finalmente lo acorralaron.
C1Zijn schulden pinden hem uiteindelijk vast.
Me siento acorralado por mis responsabilidades.
B2Ik voel me overweldigd/in het nauw gedreven door mijn verantwoordelijkheden.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: acorralar
Vraag 1 van 3
Welke zin beschrijft correct iemand die fysiek gevangen zit?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Spaanse voorvoegsel 'a-' (naar/richting) + 'corral' (een omheinde ruimte voor dieren) + '-ar' (werkwoordsuitgang). Het betekent letterlijk 'in een corral plaatsen'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'acorralar' een regelmatig werkwoord?
Ja, het volgt het standaardpatroon voor alle -ar werkwoorden in alle tijden. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse -en werkwoorden zoals 'praten' of 'werken'.
Kan ik 'acorralar' gebruiken voor levenloze objecten?
Niet echt. Het wordt bijna altijd gebruikt voor levende wezens (mensen/dieren) of abstracte krachten (schulden, problemen) die ervoor zorgen dat iemand zich gevangen voelt.
Wat is het verschil tussen 'acorralar' en 'atrapar'?
'Atrapar' betekent 'vangen' of 'verstrikt raken'. 'Acorralar' betekent specifiek dat je ze hebt omringd zodat ze *niet kunnen ontsnappen*, zelfs als je ze nog niet fysiek hebt gegrepen. Vergelijk het met 'vangen' (atrapar) versus 'in het nauw drijven' (acorralar).

