Hoe zeg je "gloeilamp" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gloeilamp” is “bombilla” — gebruik dit woord voor de meest algemene, letterlijke vertaling van een gloeilamp, het glazen object dat licht produceert. Het is het meest gebruikte woord in Spanje..
bombilla
/bom-BEE-yah//bomˈbiʝa/

Voorbeelden
Tengo que cambiar la bombilla de la cocina.
Ik moet de gloeilamp in de keuken vervangen.
Esta bombilla de bajo consumo ahorra mucha energía.
Deze energiebesparende lamp bespaart veel energie.
La bombilla se fundió anoche y ahora estamos a oscuras.
De gloeilamp is gisteravond doorgebrand en nu zitten we in het donker.
Altijd Vrouwelijk
Hoewel het verwijst naar een object dat licht produceert (luz), is het woord zelf altijd vrouwelijk: 'la bombilla' of 'una bombilla'. In het Nederlands is 'lamp' ook vrouwelijk (de lamp), dus dit is vergelijkbaar.
Vermogen Beschrijven
Als je praat over hoe fel een lamp is, gebruik dan het woord 'vatios' (watt), zoals 'una bombilla de sesenta vatios'.
Verwarring met 'bomba'
Fout: “Voy a comprar una bomba para la lámpara.”
Correctie: Voy a comprar una bombilla para la lámpara. Een 'bomba' is een bom of een pomp, geen gloeilamp! Pas op dat je niet 'bomba' zegt als je een lamp bedoelt.
foco
/FOH-koh//ˈfoko/

Voorbeelden
Necesito comprar un foco nuevo para la lámpara de mi cuarto.
Ik moet een nieuwe gloeilamp kopen voor de lamp in mijn slaapkamer.
El foco de la cocina se fundió ayer.
De gloeilamp in de keuken is gisteren doorgebrand.
Es mejor usar focos ahorradores para gastar menos luz.
Het is beter om energiebesparende lampen te gebruiken om minder elektriciteit te verbruiken.
Altijd Mannelijk
Het woord 'foco' is altijd mannelijk, dus je gebruikt er altijd 'el' of 'un' bij, zelfs als je het over een kleine lamp hebt.
Licht vs. Lamp
Fout: “Apaga el foco (om te bedoelen 'doe het licht uit').”
Correctie: Hoewel het vaak informeel wordt gebruikt, is 'Apaga la luz' algemener voor het uitzetten van de lichten in een kamer.
lámpara
Voorbeelden
Necesitamos comprar una lámpara de repuesto porque esta se fundió.
We moeten een vervangende gloeilamp kopen omdat deze is doorgebrand.
De meest gemaakte fout: bombilla vs. lámpara
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

