Inklingo

Hoe zeg je "hart" in het Spaans

Dutch → Spaans

corazón

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik dit voor het fysieke orgaan in je borstkas, het centrum van liefde en emoties, of het centrale punt van een stad of gebied.

Voorbeelden

Mi corazón late muy rápido.

Mijn hart klopt heel snel.

alma

/al-mah//ˈalma/

zelfstandig naamwoordB2neutraal
Gebruik dit als 'hart' verwijst naar de essentie, de ziel of het meest kenmerkende aspect van iets.
Een close-up van een grote, gestileerde, felrode en gele bloem. De centrale schijf van de bloem gloeit intens, wat de essentiële kern of essentie symboliseert.

Voorbeelden

La música es el alma de la fiesta.

Muziek is het hart/de ziel van het feest.

El jazz es el alma de Nueva Orleans.

Jazz is de ziel/essentie van New Orleans.

El alma de nuestro negocio es la atención al cliente.

De kern van ons bedrijf is klantenservice.

núcleo

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik dit als 'hart' een figuurlijk, centraal punt of de kern van een groep of concept aanduidt.

Voorbeelden

El núcleo familiar es muy importante.

Het gezin is de kern/het hart van de samenleving.

esencia

eh-SEHN-syah/eˈsen.θja/

zelfstandig naamwoordC1neutraal
Gebruik dit als 'hart' de pure, onvermengde aard of de belangrijkste eigenschap van iets betekent.
Een vereenvoudigde illustratie van een levendige rode appel doormidden gesneden, met een kleine, gloeiende kern in het midden, wat de fundamentele aard symboliseert.

Voorbeelden

La esencia de su discurso fue la unidad.

De essentie/het hart van zijn toespraak was eenheid.

La esencia de su filosofía es la simplicidad.

De essentie van zijn filosofie is eenvoud.

En esencia, todos buscamos la felicidad.

In wezen zoeken we allemaal geluk.

Perder la esencia de uno mismo es el mayor miedo.

Je ware zelf verliezen is de grootste angst.

Geslachtsregel

Omdat 'esencia' eindigt op -cia, is het altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord en gebruikt het vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden (bv. 'la esencia pura'). In het Nederlands hebben we dit onderscheid niet, maar onthoud dat het Spaans vrouwelijk is.

Corazón vs. Alma

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'corazón' (het fysieke hart, liefde) met 'alma' (ziel, essentie). Onthoud dat 'corazón' vaak letterlijk of emotioneel is, terwijl 'alma' dieper de kern of identiteit van iets beschrijft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.