Inklingo

Hoe zeg je "moed" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voormoedis corajegebruik dit woord wanneer je het hebt over de innerlijke kracht en dapperheid om iets te doen, vooral als dat moeilijk of gevaarlijk is..

coraje🔊A2

Gebruik dit woord wanneer je het hebt over de innerlijke kracht en dapperheid om iets te doen, vooral als dat moeilijk of gevaarlijk is.

Meer leren →
valentíaB1

Dit woord benadrukt het niet tonen van angst in gevaarlijke of uitdagende situaties, de pure daadkracht.

Meer leren →
valor🔊B1

Gebruik dit om dapperheid of standvastigheid aan te duiden, vaak in de context van het aangaan van een uitdaging.

Meer leren →
aliento🔊B1

Dit woord wordt gebruikt voor aanmoediging of de innerlijke kracht die je helpt door te zetten, vaak in een meer abstracte zin.

Meer leren →
ánimoB1

Dit woord duidt meer op energie, levenslust of de geest om iets te doen, en minder op pure moed tegenover gevaar.

Meer leren →
huevo🔊B2

Gebruik dit informele woord om 'pit' of 'durf' aan te duiden, vaak in de context van het ergens voor gaan.

Meer leren →
arresto🔊C1

Dit woord verwijst naar de innerlijke kracht of het lef dat nodig is om een specifieke, vaak moeilijke, actie te ondernemen.

Meer leren →
hierro🔊C1

Dit woord wordt zelden gebruikt voor 'moed' zelf, maar verwijst metaforisch naar het 'ijzer' (wapen) of de kracht die nodig is in een gevecht.

Meer leren →
corazónA2

Dit woord betekent 'hart' en wordt in de uitdrukking 'con todo mi corazón' gebruikt om diepe genegenheid aan te duiden, niet direct moed.

Meer leren →
Dutch → Spaans

coraje

/koh-RAH-heh//koˈɾa.xe/

nounA2algemeen
Gebruik dit woord wanneer je het hebt over de innerlijke kracht en dapperheid om iets te doen, vooral als dat moeilijk of gevaarlijk is.
Een klein kind dat dapper voor een enigszins intimiderend maar vriendelijk uitziend obstakel staat, met een houten schild in de hand.

Voorbeelden

Tuvo el coraje de decir la verdad a pesar de las consecuencias.

Hij had de moed om de waarheid te zeggen ondanks de gevolgen.

Se necesita mucho coraje para empezar un negocio desde cero.

Er is veel moed voor nodig om een bedrijf vanaf nul te beginnen.

Geslachtsbepaling

Hoewel 'coraje' eindigt op '-e', is het altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord. Je moet dus 'el coraje' of 'un coraje' gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar woorden die op '-e' eindigen vaak vrouwelijk zijn (zoals 'de moed' dat mannelijk is, maar 'de woede' dat vrouwelijk is).

Gebruik van 'Coraje' voor het fysieke hart

Fout:Me duele el coraje. (Ik heb pijn in mijn moed.)

Correctie: Gebruik 'corazón' voor het fysieke orgaan: 'Me duele el corazón.' (Ik heb pijn aan mijn hart.)

valentía

nounB1algemeen
Dit woord benadrukt het niet tonen van angst in gevaarlijke of uitdagende situaties, de pure daadkracht.

Voorbeelden

Tuvo la valentía de admitir su error delante de todos.

Hij had de moed om zijn fout toe te geven voor iedereen.

valor

vah-LOR/baˈloɾ/

nounB1algemeen
Gebruik dit om dapperheid of standvastigheid aan te duiden, vaak in de context van het aangaan van een uitdaging.
Een klein kind staat dapper en zelfverzekerd, met opgeheven kin, terwijl het naar een zeer grote, niet-bedreigende schaduw van een wezen in een schemerige kamer kijkt.

Voorbeelden

Necesitas mucho valor para subir esa montaña.

Je hebt veel moed nodig om die berg te beklimmen.

Demostró gran valor al ayudar a las víctimas del incendio.

Hij toonde grote dapperheid door de brandweer slachtoffers te helpen.

La niña tuvo el valor de confesar la verdad.

Het meisje had de moed om de waarheid op te biechten.

Gebruik van 'Tener'

Wanneer je wilt zeggen dat iemand 'moed heeft', gebruik je altijd het werkwoord 'tener' (hebben): 'Tengo valor' (Ik heb moed). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Ik heb moed', niet 'Ik ben moedig' (wat 'Soy valiente' zou zijn).

Adjectief versus Zelfstandig Naamwoord Verwarren

Fout:Soy valor.

Correctie: Soy valiente. ('Valor' is het zelfstandig naamwoord [moed]; 'Valiente' is het bijvoeglijk naamwoord [moedig]. Je moet zeggen 'Ik ben moedig' met het bijvoeglijk naamwoord.)

aliento

/ah-LYEN-toh//aˈljento/

nounB1algemeen
Dit woord wordt gebruikt voor aanmoediging of de innerlijke kracht die je helpt door te zetten, vaak in een meer abstracte zin.
Een vereenvoudigde scène uit een prentenboek waarin een glimlachend figuur een ondersteunende hand op de schouder van een kleiner figuur legt, die zich opgewekt en aangemoedigd voelt.

Voorbeelden

Sus palabras de aliento me ayudaron a no rendirme.

Zijn woorden van aanmoediging hielpen me om niet op te geven.

El equipo necesita un poco de aliento de los aficionados.

Het team heeft een beetje moed/aanmoediging van de fans nodig.

Recuperó el aliento y decidió seguir adelante con el proyecto.

Hij herwon zijn moed/kracht en besloot door te gaan met het project.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis gebruikt 'aliento' als een metafoor voor een innerlijke levenskracht of sterkte. Denk aan adem als de essentie van leven en vitaliteit. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'de moed erin houden' zeggen.

ánimo

nounB1algemeen
Dit woord duidt meer op energie, levenslust of de geest om iets te doen, en minder op pure moed tegenover gevaar.

Voorbeelden

No tengo mucho ánimo para ir a trabajar hoy.

Ik heb vandaag niet veel zin/energie om naar mijn werk te gaan.

huevo

OO-EH-voh/ˈweβo/

nounB2informeel
Gebruik dit informele woord om 'pit' of 'durf' aan te duiden, vaak in de context van het ergens voor gaan.
Een kleine, vastberaden muis die zelfverzekerd op de rand van een grote, steile houten trede staat, wat moed illustreert.

Voorbeelden

Tienes que echarle más huevos a este proyecto si quieres terminarlo a tiempo.

Je moet meer inspanning/pit in dit project steken als je het op tijd af wilt krijgen.

Se necesita mucho huevo para decirle la verdad a tu jefe.

Het vergt veel lef om je baas de waarheid te vertellen.

Gebruik van 'Echarle'

De uitdrukking 'echarle huevos' (er moed/pit in stoppen) betekent intense inspanning of toewijding leveren. Het wordt vaak reflexief of met 'le' gebruikt, verwijzend naar de taak. Dit is anders dan de Nederlandse constructie 'er de schouders onder zetten'.

arresto

/ah-RREHS-toh//aˈrresto/

nounC1formeel/algemeen
Dit woord verwijst naar de innerlijke kracht of het lef dat nodig is om een specifieke, vaak moeilijke, actie te ondernemen.
Een klein figuur dat zelfverzekerd en dapper op een hoge, rotsachtige bergtop staat en uitkijkt over een uitgestrekt landschap, wat moed symboliseert.

Voorbeelden

No tuvo los arrestos para confesar su error.

Hij had niet de moed (of pit) om zijn fout te bekennen.

Se necesita mucho arresto para iniciar un negocio así.

Het vergt veel geestkracht om zo'n bedrijf te starten.

Figuurlijk Meervoud

Wanneer het gebruikt wordt om 'moed' of 'pit' aan te duiden, wordt het heel vaak in het meervoud gebruikt: 'los arrestos'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de lef' of 'de moed' (enkelvoud), maar Spaans gebruikt hier het meervoud.

hierro

YAIR-roh/ˈje.ro/

nounC1literair/archaïsch
Dit woord wordt zelden gebruikt voor 'moed' zelf, maar verwijst metaforisch naar het 'ijzer' (wapen) of de kracht die nodig is in een gevecht.
Een recht, zilveren middeleeuws zwaard met een eenvoudig pareerstang en handvat, rechtopstaand.

Voorbeelden

El caballero desenvainó su hierro y se preparó para la batalla.

De ridder trok zijn zwaard (zijn ijzer) en bereidde zich voor op de strijd.

Necesitas tener nervios de hierro para ser un buen negociador.

Je moet zenuwen van staal (zenuwen van ijzer) hebben om een goede onderhandelaar te zijn.

corazón

nounA2algemeen
Dit woord betekent 'hart' en wordt in de uitdrukking 'con todo mi corazón' gebruikt om diepe genegenheid aan te duiden, niet direct moed.

Voorbeelden

Te quiero con todo mi corazón.

Ik hou van je met heel mijn hart.

Coraje, valentía of valor?

De meest voorkomende verwarring is tussen 'coraje', 'valentía' en 'valor'. 'Coraje' is de algemene innerlijke kracht, 'valentía' benadrukt het gebrek aan angst in gevaar, en 'valor' staat voor standvastigheid en dapperheid bij uitdagingen. Denk aan de context: heb je de 'coraje' (durf) om iets te zeggen, de 'valentía' (moed) om het te doen ondanks gevaar, of de 'valor' (standvastigheid) om vol te houden?

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.