coraje
koh-RAH-heh
/koˈɾa.xe/
Het tonen van grote moed (coraje) en dapperheid in het aangezicht van een uitdaging.
coraje(Zelfstandig naamwoord)
moed
?dapperheid
,dapperheid
?moed
pit
?informal strength
,moed
?heroic quality
📝 In Actie
Tuvo el coraje de decir la verdad a pesar de las consecuencias.
A2Hij had de moed om de waarheid te zeggen ondanks de gevolgen.
Se necesita mucho coraje para empezar un negocio desde cero.
B1Er is veel moed voor nodig om een bedrijf vanaf nul te beginnen.
💡 Grammaticapunten
Geslachtsbepaling
Hoewel 'coraje' eindigt op '-e', is het altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord. Je moet dus 'el coraje' of 'un coraje' gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar woorden die op '-e' eindigen vaak vrouwelijk zijn (zoals 'de moed' dat mannelijk is, maar 'de woede' dat vrouwelijk is).
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik van 'Coraje' voor het fysieke hart
Fout: “Me duele el coraje. (Ik heb pijn in mijn moed.)”
Correctie: Gebruik 'corazón' voor het fysieke orgaan: 'Me duele el corazón.' (Ik heb pijn aan mijn hart.)
⭐ Gebruikstips
Een daad van moed beschrijven
Om te praten over een specifieke daad van moed, kun je de uitdrukking 'un acto de coraje' gebruiken.

Overweldigd door intense woede (coraje) of razernij.
coraje(Zelfstandig naamwoord)
woede
?razernij of furie
,wrok
?diepe frustratie
razernij
?intense anger
📝 In Actie
Le dio mucho coraje que su equipo perdiera el partido.
B1Het maakte hem erg boos dat zijn team de wedstrijd verloor.
El niño gritó con coraje cuando no le dieron el dulce.
B1De jongen schreeuwde van woede toen ze hem de snoep niet gaven.
💡 Grammaticapunten
Gebruik van 'Dar Coraje'
Om te zeggen dat 'iets mij boos maakt', gebruik je de uitdrukking 'dar coraje', vaak gestructureerd zoals 'gustar': 'Me da coraje que...' (Het geeft mij woede dat...).
❌ Veelgemaakte Fouten
Werkwoordkeuze
Fout: “Estoy coraje. (Ik ben woede.)”
Correctie: Gebruik het werkwoord 'tener' (hebben) of 'sentir' (voelen): 'Tengo/Siento coraje.' (Ik heb/voel woede.) Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Ik ben boos' (zijn) versus het Spaanse 'Tengo coraje' (hebben).
⭐ Gebruikstips
Context is Cruciaal
In de context is meestal duidelijk of 'coraje' moed of woede betekent. Als iemand een bedreiging confronteert, is het moed. Als iemand klaagt over onrecht, is het woede.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: coraje
Vraag 1 van 2
Welke Nederlandse vertaling is correct voor de volgende zin: 'Me da coraje ver tanta basura en la calle.'
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Hoe kan één woord zowel 'moed' als 'woede' betekenen?
Dit gebeurt omdat de oorspronkelijke wortel van 'coraje' het Latijnse woord voor 'hart' (cor) is. Historisch gezien werden zowel intense dapperheid als intense razernij verondersteld uit de 'geest' of het 'hart' te komen. De context van de zin zal de betekenis altijd duidelijk maken.
Is 'coraje' uitwisselbaar met 'valentía'?
'Coraje' en 'valentía' zijn perfecte synoniemen als we het over dapperheid hebben. 'Valentía' betekent echter nooit 'woede', dus 'coraje' is het veelzijdigere woord.