Inklingo

Hoe zeg je "pit" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorpitis corajegebruik dit woord als je 'pit' bedoelt in de betekenis van moed, durf of het hebben van de kracht om iets te doen, zelfs als het moeilijk is..

coraje🔊A2

Gebruik dit woord als je 'pit' bedoelt in de betekenis van moed, durf of het hebben van de kracht om iets te doen, zelfs als het moeilijk is.

Meer leren →
agallas🔊B2

Gebruik dit woord als je 'pit' bedoelt in de zin van lef, bravoure of de moed om een uitdaging aan te gaan, vaak met een iets informelere ondertoon dan 'coraje'.

Meer leren →
hueso🔊A2

Dit woord gebruik je specifiek voor de harde kern in het midden van steenvruchten zoals perziken, pruimen of avocado's.

Meer leren →
semilla🔊A1

Gebruik dit woord voor een zaadje, het begin van een plant, of als metafoor voor iets dat gezaaid wordt.

Meer leren →
pipa🔊A2

Dit verwijst naar de zaden van zonnebloemen of andere planten die gegeten worden, vaak als snack.

Meer leren →
huevo🔊B2

Gebruik dit informele woord als je 'pit' bedoelt in de zin van energie, drive, inzet of moed om iets te ondernemen.

Meer leren →
arresto🔊C1

Dit woord betekent 'moed' of 'durf', maar wordt vooral gebruikt in de negatieve ontkenning om aan te geven dat iemand iets niet durfde te doen.

Meer leren →
salsa🔊B2

Gebruik dit woord om flair, pit, enthousiasme of levendigheid aan te duiden, vaak in de context van sport of prestaties.

Meer leren →
grano🔊A1

Dit woord verwijst naar graan, zoals tarwe of rijst, en heeft geen betrekking op de andere betekenissen van 'pit'.

Meer leren →
Dutch → Spaans

coraje

/koh-RAH-heh//koˈɾa.xe/

nounA2general
Gebruik dit woord als je 'pit' bedoelt in de betekenis van moed, durf of het hebben van de kracht om iets te doen, zelfs als het moeilijk is.
Een klein kind dat dapper voor een enigszins intimiderend maar vriendelijk uitziend obstakel staat, met een houten schild in de hand.

Voorbeelden

Tuvo el coraje de decir la verdad a pesar de las consecuencias.

Hij had de moed om de waarheid te zeggen ondanks de gevolgen.

Se necesita mucho coraje para empezar un negocio desde cero.

Er is veel moed voor nodig om een bedrijf vanaf nul te beginnen.

Geslachtsbepaling

Hoewel 'coraje' eindigt op '-e', is het altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord. Je moet dus 'el coraje' of 'un coraje' gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar woorden die op '-e' eindigen vaak vrouwelijk zijn (zoals 'de moed' dat mannelijk is, maar 'de woede' dat vrouwelijk is).

Gebruik van 'Coraje' voor het fysieke hart

Fout:Me duele el coraje. (Ik heb pijn in mijn moed.)

Correctie: Gebruik 'corazón' voor het fysieke orgaan: 'Me duele el corazón.' (Ik heb pijn aan mijn hart.)

agallas

ah-GAH-yas/aˈɣaʎas/

nounB2general
Gebruik dit woord als je 'pit' bedoelt in de zin van lef, bravoure of de moed om een uitdaging aan te gaan, vaak met een iets informelere ondertoon dan 'coraje'.
Een kleine, dappere muis die zelfverzekerd op de grond staat voor een grote, zachtaardige hond, wat moed symboliseert.

Voorbeelden

Para enfrentarte a ese jefe, necesitas tener muchas agallas.

Om die baas aan te pakken, moet je veel lef hebben.

No tuvo las agallas de decirle la verdad.

Hij had niet de durf (of het lef) om haar de waarheid te vertellen.

Ella demostró sus agallas al saltar en paracaídas por primera vez.

Ze toonde haar pit door voor het eerst te gaan skydiven.

Altijd Meervoud

Deze figuurlijke betekenis wordt bijna altijd in het meervoud gebruikt: 'las agallas'. Je hoort 'una agalla' in deze context zelden.

Kieuwen en Moed Verwarren

Fout:Het gebruiken van 'agallas' in een formele of technische setting wanneer je naar moed verwijst (bijv. in een juridisch rapport).

Correctie: Gebruik 'valentía' of 'coraje' voor formele contexten; bewaar 'agallas' voor informeel taalgebruik.

hueso

WAY-sohˈwe.so

nounA2culinary
Dit woord gebruik je specifiek voor de harde kern in het midden van steenvruchten zoals perziken, pruimen of avocado's.
Een kleurrijke illustratie van een rijpe perzik doormidden gesneden, duidelijk de grote, ronde bruine pit in het midden tonend.

Voorbeelden

Ten cuidado de no morder el hueso del aguacate.

Pas op dat je niet op de avocadopit bijt.

Tiré los huesos de las cerezas a la basura.

Ik gooide de kerspitten in de prullenbak.

semilla

/seh-MEE-yah//seˈmiʝa/

nounA1botany/general
Gebruik dit woord voor een zaadje, het begin van een plant, of als metafoor voor iets dat gezaaid wordt.
Een klein bruin zaadje rustend in rijke donkere aarde met een klein groen spruitje dat begint op te komen.

Voorbeelden

Necesitas plantar la semilla en tierra húmeda.

Je moet het zaadje in vochtige aarde planten.

Esta sandía no tiene semillas.

Deze watermeloen heeft geen zaden.

Las semillas de chía son muy saludables.

Chiazaadjes zijn erg gezond.

Altijd Vrouwelijk

Zelfs als je het hebt over een mannelijke plant zoals 'el manzano' (de appelboom), blijft het woord 'semilla' vrouwelijk. Gebruik 'la' en 'una' ervoor.

Zaad vs. Pit (Hueso)

Fout:Het gebruik van 'hueso' voor kleine zaadjes.

Correctie: Gebruik 'hueso' (bot) voor grote pitten zoals die van avocado's of perziken, maar 'semilla' of 'pepita' voor kleine zoals die van appels of citroenen.

pipa

/pee-pah//ˈpipa/

nounA2culinary
Dit verwijst naar de zaden van zonnebloemen of andere planten die gegeten worden, vaak als snack.
Een enkel gestreept zonnebloempitje dat zijn karakteristieke zwart-witte patroon toont.

Voorbeelden

Compramos una bolsa de pipas para ver el partido de fútbol.

We kochten een zak zonnebloempitten om naar de voetbalwedstrijd te kijken.

¿Quieres pipas?

Wil je zonnebloempitten?

Pipas vs. Pepitas

Fout:Het gebruik van 'pipas' voor zaden in fruit.

Correctie: Gebruik 'pipas' voor snacks die je openbreekt (zonnebloem/pompoen) en 'pepitas' of 'semillas' voor zaden in een watermeloen of appel.

huevo

OO-EH-voh/ˈweβo/

nounB2informal
Gebruik dit informele woord als je 'pit' bedoelt in de zin van energie, drive, inzet of moed om iets te ondernemen.
Een kleine, vastberaden muis die zelfverzekerd op de rand van een grote, steile houten trede staat, wat moed illustreert.

Voorbeelden

Tienes que echarle más huevos a este proyecto si quieres terminarlo a tiempo.

Je moet meer inspanning/pit in dit project steken als je het op tijd af wilt krijgen.

Se necesita mucho huevo para decirle la verdad a tu jefe.

Het vergt veel lef om je baas de waarheid te vertellen.

Gebruik van 'Echarle'

De uitdrukking 'echarle huevos' (er moed/pit in stoppen) betekent intense inspanning of toewijding leveren. Het wordt vaak reflexief of met 'le' gebruikt, verwijzend naar de taak. Dit is anders dan de Nederlandse constructie 'er de schouders onder zetten'.

arresto

/ah-RREHS-toh//aˈrresto/

nounC1formal/literary
Dit woord betekent 'moed' of 'durf', maar wordt vooral gebruikt in de negatieve ontkenning om aan te geven dat iemand iets niet durfde te doen.
Een klein figuur dat zelfverzekerd en dapper op een hoge, rotsachtige bergtop staat en uitkijkt over een uitgestrekt landschap, wat moed symboliseert.

Voorbeelden

No tuvo los arrestos para confesar su error.

Hij had niet de moed (of pit) om zijn fout te bekennen.

Se necesita mucho arresto para iniciar un negocio así.

Het vergt veel geestkracht om zo'n bedrijf te starten.

Figuurlijk Meervoud

Wanneer het gebruikt wordt om 'moed' of 'pit' aan te duiden, wordt het heel vaak in het meervoud gebruikt: 'los arrestos'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de lef' of 'de moed' (enkelvoud), maar Spaans gebruikt hier het meervoud.

salsa

SAHL-sah/ˈsalsa/

nounB2informal
Gebruik dit woord om flair, pit, enthousiasme of levendigheid aan te duiden, vaak in de context van sport of prestaties.
Een tekening van één enkele, grote, levendige rode chilipeper die op een oppervlak rust en zichtbare golven van hitte en energie uitstraalt, wat kracht en opwinding symboliseert.

Voorbeelden

El nuevo entrenador le puso mucha salsa al equipo.

De nieuwe coach gaf het team veel flair/pit.

A esta reunión le falta un poco de salsa.

Deze vergadering mist een beetje pit.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis is een uitbreiding van de voedselbetekenis, wat suggereert dat iets het leven of een activiteit smaakvoller of interessanter maakt. Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'pit' of 'schwung'.

grano

GRAH-noh/ˈɡɾano/

nounA1culinary/agriculture
Dit woord verwijst naar graan, zoals tarwe of rijst, en heeft geen betrekking op de andere betekenissen van 'pit'.
Een kleine hoop glanzende, gouden tarwekorrels rustend op een lichtbruin oppervlak.

Voorbeelden

El agricultor cosechó mucho grano este año.

De boer heeft dit jaar veel graan geoogst.

Quiero un café hecho con granos enteros.

Ik wil koffie gemaakt van hele bonen.

Solo queda un grano de arena en el reloj.

Er is nog maar één zandkorrel over in het uurwerk.

Altijd Mannelijk

Hoewel het verwijst naar kleine, telbare items zoals zaden, is 'grano' altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord ('el grano'). In het Nederlands gebruiken we 'het graan' (onzijdig) of 'de boon' (mannelijk), dus let op het geslacht bij vertaling.

Moed of letterlijke pit?

De meest voorkomende verwarring is tussen de betekenissen van moed/lef ('coraje', 'agallas', 'huevo', 'arresto') en de letterlijke pit van fruit of zaad ('hueso', 'semilla', 'pipa'). Let goed op de context: gaat het om een eigenschap van een persoon of om een fysiek object?

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.