Inklingo

Hoe zeg je "pit" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorpitis huesogebruik 'hueso' voor de pit van vruchten zoals perziken, kersen of avocado's.

hueso🔊A2

Gebruik 'hueso' voor de pit van vruchten zoals perziken, kersen of avocado's.

Meer leren →
semilla🔊A1

Gebruik 'semilla' als je spreekt over een zaadje dat geplant moet worden, zoals een zonnebloempit of een zaadje voor een bloem.

Meer leren →
pipa🔊A2

Gebruik 'pipa' specifiek voor zonnebloempitten, vaak gegeten als snack, vooral tijdens sportwedstrijden.

Meer leren →
agallas🔊B2

Gebruik 'agallas' om moed, durf of lef aan te duiden, vooral in uitdagende situaties.

Meer leren →
coraje🔊A2

Gebruik 'coraje' voor moed of de innerlijke kracht om iets moeilijks te doen of te zeggen.

Meer leren →
arresto🔊C1

Gebruik 'arresto' om de moed of het doorzettingsvermogen aan te duiden dat nodig is om een bepaalde actie te ondernemen of bekennen.

Meer leren →
huevo🔊B2

Gebruik 'huevo' informeel om aan te geven dat er meer inspanning, energie of 'pit' in een project gestoken moet worden.

Meer leren →
salsa🔊B2

Gebruik 'salsa' om pit, flair, opwinding of vitaliteit te beschrijven die aan iets wordt toegevoegd, zoals aan een team of een optreden.

Meer leren →
almendra🔊A2

Gebruik 'almendra' voor de pit van bepaalde vruchten zoals een amandel, die eetbaar is.

Meer leren →
grano🔊A1

Gebruik 'grano' voor graankorrels, zoals tarwe- of maïskorrels. Dit is een heel andere betekenis dan de Nederlandse 'pit'.

Meer leren →
casta🔊B2

Gebruik 'casta' om het ras of de afkomst van een dier, met name een paard of hond, aan te duiden. Dit is een specifieke betekenis die losstaat van 'pit'.

Meer leren →
Dutch → Spaans

hueso

WAY-sohˈwe.so

nounA2no context
Gebruik 'hueso' voor de pit van vruchten zoals perziken, kersen of avocado's.
Een kleurrijke illustratie van een rijpe perzik doormidden gesneden, duidelijk de grote, ronde bruine pit in het midden tonend.

Voorbeelden

Ten cuidado de no morder el hueso del aguacate.

Pas op dat je niet op de avocadopit bijt.

Tiré los huesos de las cerezas a la basura.

Ik gooide de kerspitten in de prullenbak.

semilla

seh-MEE-yahseˈmiʝa

nounA1no context
Gebruik 'semilla' als je spreekt over een zaadje dat geplant moet worden, zoals een zonnebloempit of een zaadje voor een bloem.
Een klein bruin zaadje rustend in rijke donkere aarde met een klein groen spruitje dat begint op te komen.

Voorbeelden

Necesitas plantar la semilla en tierra húmeda.

Je moet het zaadje in vochtige aarde planten.

Esta sandía no tiene semillas.

Deze watermeloen heeft geen zaden.

Las semillas de chía son muy saludables.

Chiazaadjes zijn erg gezond.

Altijd Vrouwelijk

Zelfs als je het hebt over een mannelijke plant zoals 'el manzano' (de appelboom), blijft het woord 'semilla' vrouwelijk. Gebruik 'la' en 'una' ervoor.

Zaad vs. Pit (Hueso)

Fout:Het gebruik van 'hueso' voor kleine zaadjes.

Correctie: Gebruik 'hueso' (bot) voor grote pitten zoals die van avocado's of perziken, maar 'semilla' of 'pepita' voor kleine zoals die van appels of citroenen.

pipa

pee-pahˈpipa

nounA2no context
Gebruik 'pipa' specifiek voor zonnebloempitten, vaak gegeten als snack, vooral tijdens sportwedstrijden.
Een enkel gestreept zonnebloempitje dat zijn karakteristieke zwart-witte patroon toont.

Voorbeelden

Compramos una bolsa de pipas para ver el partido de fútbol.

We kochten een zak zonnebloempitten om naar de voetbalwedstrijd te kijken.

¿Quieres pipas?

Wil je zonnebloempitten?

Pipas vs. Pepitas

Fout:Het gebruik van 'pipas' voor zaden in fruit.

Correctie: Gebruik 'pipas' voor snacks die je openbreekt (zonnebloem/pompoen) en 'pepitas' of 'semillas' voor zaden in een watermeloen of appel.

agallas

ah-GAH-yasaˈɣaʎas

nounB2no context
Gebruik 'agallas' om moed, durf of lef aan te duiden, vooral in uitdagende situaties.
Een kleine, dappere muis die zelfverzekerd op de grond staat voor een grote, zachtaardige hond, wat moed symboliseert.

Voorbeelden

Para enfrentarte a ese jefe, necesitas tener muchas agallas.

Om die baas aan te pakken, moet je veel lef hebben.

No tuvo las agallas de decirle la verdad.

Hij had niet de durf (of het lef) om haar de waarheid te vertellen.

Ella demostró sus agallas al saltar en paracaídas por primera vez.

Ze toonde haar pit door voor het eerst te gaan skydiven.

Altijd Meervoud

Deze figuurlijke betekenis wordt bijna altijd in het meervoud gebruikt: 'las agallas'. Je hoort 'una agalla' in deze context zelden.

Kieuwen en Moed Verwarren

Fout:Het gebruiken van 'agallas' in een formele of technische setting wanneer je naar moed verwijst (bijv. in een juridisch rapport).

Correctie: Gebruik 'valentía' of 'coraje' voor formele contexten; bewaar 'agallas' voor informeel taalgebruik.

coraje

koh-RAH-hehkoˈɾa.xe

nounA2no context
Gebruik 'coraje' voor moed of de innerlijke kracht om iets moeilijks te doen of te zeggen.
Een klein kind dat dapper voor een enigszins intimiderend maar vriendelijk uitziend obstakel staat, met een houten schild in de hand.

Voorbeelden

Tuvo el coraje de decir la verdad a pesar de las consecuencias.

Hij had de moed om de waarheid te zeggen ondanks de gevolgen.

Se necesita mucho coraje para empezar un negocio desde cero.

Er is veel moed voor nodig om een bedrijf vanaf nul te beginnen.

Geslachtsbepaling

Hoewel 'coraje' eindigt op '-e', is het altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord. Je moet dus 'el coraje' of 'un coraje' gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar woorden die op '-e' eindigen vaak vrouwelijk zijn (zoals 'de moed' dat mannelijk is, maar 'de woede' dat vrouwelijk is).

Gebruik van 'Coraje' voor het fysieke hart

Fout:Me duele el coraje. (Ik heb pijn in mijn moed.)

Correctie: Gebruik 'corazón' voor het fysieke orgaan: 'Me duele el corazón.' (Ik heb pijn aan mijn hart.)

arresto

ah-RREHS-tohaˈrresto

nounC1no context
Gebruik 'arresto' om de moed of het doorzettingsvermogen aan te duiden dat nodig is om een bepaalde actie te ondernemen of bekennen.
Een klein figuur dat zelfverzekerd en dapper op een hoge, rotsachtige bergtop staat en uitkijkt over een uitgestrekt landschap, wat moed symboliseert.

Voorbeelden

No tuvo los arrestos para confesar su error.

Hij had niet de moed (of pit) om zijn fout te bekennen.

Se necesita mucho arresto para iniciar un negocio así.

Het vergt veel geestkracht om zo'n bedrijf te starten.

Figuurlijk Meervoud

Wanneer het gebruikt wordt om 'moed' of 'pit' aan te duiden, wordt het heel vaak in het meervoud gebruikt: 'los arrestos'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de lef' of 'de moed' (enkelvoud), maar Spaans gebruikt hier het meervoud.

huevo

OO-EH-vohˈweβo

nounB2no context
Gebruik 'huevo' informeel om aan te geven dat er meer inspanning, energie of 'pit' in een project gestoken moet worden.
Een kleine, vastberaden muis die zelfverzekerd op de rand van een grote, steile houten trede staat, wat moed illustreert.

Voorbeelden

Tienes que echarle más huevos a este proyecto si quieres terminarlo a tiempo.

Je moet meer inspanning/pit in dit project steken als je het op tijd af wilt krijgen.

Se necesita mucho huevo para decirle la verdad a tu jefe.

Het vergt veel lef om je baas de waarheid te vertellen.

Gebruik van 'Echarle'

De uitdrukking 'echarle huevos' (er moed/pit in stoppen) betekent intense inspanning of toewijding leveren. Het wordt vaak reflexief of met 'le' gebruikt, verwijzend naar de taak. Dit is anders dan de Nederlandse constructie 'er de schouders onder zetten'.

salsa

SAHL-sahˈsalsa

nounB2opwinding of vitaliteit
Gebruik 'salsa' om pit, flair, opwinding of vitaliteit te beschrijven die aan iets wordt toegevoegd, zoals aan een team of een optreden.
Een tekening van één enkele, grote, levendige rode chilipeper die op een oppervlak rust en zichtbare golven van hitte en energie uitstraalt, wat kracht en opwinding symboliseert.

Voorbeelden

El nuevo entrenador le puso mucha salsa al equipo.

De nieuwe coach gaf het team veel flair/pit.

A esta reunión le falta un poco de salsa.

Deze vergadering mist een beetje pit.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis is een uitbreiding van de voedselbetekenis, wat suggereert dat iets het leven of een activiteit smaakvoller of interessanter maakt. Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'pit' of 'schwung'.

almendra

al-MEN-drahalˈmendɾa

nounA2no context
Gebruik 'almendra' voor de pit van bepaalde vruchten zoals een amandel, die eetbaar is.
Een enkele, hele amandelnoot met zijn kenmerkende bruine schil en ovale vorm, weergegeven in een eenvoudige stijl.

Voorbeelden

Puse unas almendras en mi yogur.

Ik deed wat amandelen in mijn yoghurt.

Prefiero la leche de almendra en mi café.

Ik verkies amandelmelk in mijn koffie.

Esta tarta está hecha con almendra molida en lugar de harina.

Deze cake is gemaakt met gemalen amandelen in plaats van bloem.

Altijd Vrouwelijk

Het woord 'almendra' is een woord van de 'de'-groep (net als veel andere Spaanse woorden die op '-a' eindigen). Gebruik dus altijd 'la' of 'una' ervoor.

Enkelvoud vs. Meervoud in de Keuken

Als je het hebt over een ingrediënt in het algemeen (zoals amandelmelk of amandelmeel), gebruiken we vaak het enkelvoud 'almendra'. Als je het hebt over de individuele noten die je eet, gebruik je het meervoud 'almendras'.

De noot verwarren met de boom

Fout:Comí una manzana del almendra.

Correctie: Comí una almendra del almendro.

grano

GRAH-nohˈɡɾano

nounA1no context
Gebruik 'grano' voor graankorrels, zoals tarwe- of maïskorrels. Dit is een heel andere betekenis dan de Nederlandse 'pit'.
Een kleine hoop glanzende, gouden tarwekorrels rustend op een lichtbruin oppervlak.

Voorbeelden

El agricultor cosechó mucho grano este año.

De boer heeft dit jaar veel graan geoogst.

Quiero un café hecho con granos enteros.

Ik wil koffie gemaakt van hele bonen.

Solo queda un grano de arena en el reloj.

Er is nog maar één zandkorrel over in het uurwerk.

Altijd Mannelijk

Hoewel het verwijst naar kleine, telbare items zoals zaden, is 'grano' altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord ('el grano'). In het Nederlands gebruiken we 'het graan' (onzijdig) of 'de boon' (mannelijk), dus let op het geslacht bij vertaling.

casta

kahs-tahˈkasta

nounB2no context
Gebruik 'casta' om het ras of de afkomst van een dier, met name een paard of hond, aan te duiden. Dit is een specifieke betekenis die losstaat van 'pit'.
Een grote, stevige eikenboom met diepe, zichtbare wortels en vele takken uitgespreid tegen een zachte blauwe hemel.

Voorbeelden

Ese caballo es de buena casta.

Dat paard is van een goed ras.

Le viene de casta ser tan valiente; su abuelo era igual.

Zo moedig zijn zit in zijn bloed; zijn grootvader was hetzelfde.

El equipo perdió, pero demostró tener mucha casta.

Het team verloor, maar ze toonden veel pit en doorzettingsvermogen.

Altijd Vrouwelijk

Zelfs als je het hebt over een mannelijk dier of de afkomst van een man, blijft 'casta' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord. Je zegt 'el perro es de buena casta,' niet 'casto.'

Gebruik voor 'Cast'

Fout:El casta de la película es famoso.

Correctie: El reparto de la película es famoso.

Verwarring tussen 'pit' van fruit en 'pit' als moed

De grootste valkuil is het verwarren van 'hueso' (fruitpit) met woorden die moed aanduiden zoals 'agallas', 'coraje' of 'arresto'. Onthoud dat 'hueso' letterlijk de kern van een vrucht is, terwijl de andere termen figuurlijk gebruikt worden voor innerlijke kracht.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.