huevo
OO-EH-voh
/ˈweβo/
Huevo, wat 'ei' betekent, verwijst meestal naar dit gangbare voedingsmiddel.
📝 In Actie
Quiero un huevo frito con tostadas para el desayuno.
A1Ik wil een gebakken ei met toast als ontbijt.
La gallina puso un huevo esta mañana.
A2De hen heeft vanmorgen een ei gelegd.
💡 Grammaticapunten
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Hoewel 'huevo' een ei is, is het altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord. Je moet dus 'el' of 'un' gebruiken (el huevo, un huevo). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het ei' onzijdig is.
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik van 'Ova'
Fout: “Zeg niet 'una ova' om naar een kippenei te verwijzen.”
Correctie: Gebruik 'huevo' voor het eetbare item. 'Ova' verwijst naar viskuit, wat veel minder gebruikelijk is.
⭐ Gebruikstips
Kooktermen
Als je eieren bestelt, onthoud dan dat 'frito' gebakken is, 'revuelto' roerbak is, en 'duro' hardgekookt is.

In informeel taalgebruik kan 'huevo' 'moed' of 'pit' betekenen, wat vastberadenheid en dapperheid vertegenwoordigt.
huevo(Zelfstandig naamwoord)
moed
?pit hebben of dapperheid
,inspanning
?toewijding of hard werken (vooral Mexico/Spanje)
pit
?informal bravery
,lef
?boldness
📝 In Actie
Tienes que echarle más huevos a este proyecto si quieres terminarlo a tiempo.
B2Je moet meer inspanning/pit in dit project steken als je het op tijd af wilt krijgen.
Se necesita mucho huevo para decirle la verdad a tu jefe.
C1Het vergt veel lef om je baas de waarheid te vertellen.
💡 Grammaticapunten
Gebruik van 'Echarle'
De uitdrukking 'echarle huevos' (er moed/pit in stoppen) betekent intense inspanning of toewijding leveren. Het wordt vaak reflexief of met 'le' gebruikt, verwijzend naar de taak. Dit is anders dan de Nederlandse constructie 'er de schouders onder zetten'.
⭐ Gebruikstips
Informeel Waarschuwing
Deze betekenis is zeer informeel en enigszins vulgair, afgeleid van de anatomische slangbetekenis. Gebruik het alleen in ongedwongen situaties met vrienden.

Wanneer gebruikt in anatomische slang, verwijst 'huevo' (vaak meervoudig als 'huevos') naar een 'testikel'.
huevo(Zelfstandig naamwoord)
testikel
?anatomische slang (vaak meervoud: los huevos)
bal
?vulgar slang
📝 In Actie
Me caí y me di un golpe en los huevos, ¡qué dolor!
C1Ik viel en stootte mezelf tegen mijn ballen, wat een pijn!
No me toques los huevos, estoy de mal humor.
C2Blijf van me af (letterlijk: raak mijn ballen niet aan), ik heb een slecht humeur.
💡 Grammaticapunten
Gebruik in het Meervoud
Deze betekenis wordt bijna altijd in het meervoud gebruikt, 'los huevos', vooral in idiomatische uitdrukkingen. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de ballen hebben'.
⭐ Gebruikstips
Extreme Voorzichtigheid
Dit is een zeer vulgaire en aanstootgevende betekenis. Gebruik de formele term 'testículo' of het minder aanstootgevende 'ballen' als je naar dit lichaamsdeel moet verwijzen in een neutrale setting.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: huevo
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'huevo' in zijn meest gebruikelijke, neutrale betekenis?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Waarom is 'huevo' mannelijk, ook al is het een biologisch item dat vaak met voortplanting wordt geassocieerd?
Spaanse zelfstandige naamwoorden krijgen een grammaticaal geslacht, ongeacht de biologische functie van het object. Omdat 'huevo' afstamt van het Latijnse onzijdige zelfstandig naamwoord *ovum* (dat in het Spaans vaak mannelijk werd) en eindigt op -o, wordt het consequent behandeld als een mannelijk zelfstandig naamwoord: 'el huevo'.
Hoe kan ik in een zin zien of 'huevo' 'ei' of 'moed' betekent?
Context is cruciaal! Als het wordt gebruikt met werkwoorden zoals 'comer' (eten) of 'cocinar' (koken), betekent het ei. Als het wordt gebruikt met werkwoorden zoals 'tener' (hebben) of 'echarle' (er in stoppen) in een informele context, verwijst het waarschijnlijk naar moed, pit of inspanning.