Hoe zeg je "diepgaand" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “diepgaand” is “hondo” — gebruik 'hondo' voor diepe gevoelens, slaap of fysieke diepte..
hondo
/OHN-doh//ˈondo/

Voorbeelden
Siento un hondo pesar por la noticia.
Ik voel een diep verdriet vanwege het nieuws.
El abuelo está en un sueño hondo.
Opa slaapt een diepe slaap.
profunda
pro-FÚN-da/pɾoˈfunda/

Voorbeelden
Sintió una alegría profunda al ver a su familia.
Ze voelde een diepe vreugde toen ze haar familie zag.
Necesito una disculpa profunda por lo que pasó.
Ik heb een oprechte/diepgaande verontschuldiging nodig voor wat er gebeurd is.
Tuvo una noche de sueño profunda después del viaje.
Ze had een nacht van diepe slaap na de reis.
Figuurlijk Gebruik
Wanneer het emoties beschrijft, betekent 'profunda' dat de emotie sterk is en de kern van een persoon raakt, vergelijkbaar met hoe diep water ver naar beneden reikt.
intenso
een-TEHN-soh/inˈtenso/

Voorbeelden
Ella tiene sentimientos muy intensos sobre la justicia social.
Zij heeft zeer intense gevoelens over sociale rechtvaardigheid.
Es una persona muy intensa; siempre está pensando en el futuro.
Hij is een erg intens persoon; hij denkt altijd aan de toekomst (wat betekent dat hij diep gefocust/serieus is).
Tuvieron un debate intenso sobre política.
Ze hadden een intens debat over politiek.
Gebruik van Ser vs. Estar
Aangezien 'intenso' meestal een kernkarakteristiek beschrijft (zoals een persoonlijkheidstrek of inherente kracht), wordt het bijna altijd met het werkwoord 'ser' gebruikt (bv. 'Ella es intensa'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar we zeggen 'Zij is intens' (een eigenschap), en niet 'Zij is intens' (een tijdelijke toestand, hoewel dit in het Spaans met 'estar' zou gebeuren als het tijdelijk was).
Hondo vs. Profunda bij gevoelens
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


