seguramente
“seguramente” betekent “waarschijnlijk” in het Spaans (Drukt een hoge waarschijnlijkheid uit).
waarschijnlijk, zeker
Ook: zekerlijk, hoogstwaarschijnlijk
📝 In Actie
Si salimos ahora, seguramente llegaremos a tiempo.
A2Als we nu vertrekken, komen we waarschijnlijk op tijd aan.
¿Viene María a la fiesta? Seguramente.
A2Komt María naar het feest? Zeker (Waarschijnlijk).
El presidente seguramente dará un discurso sobre este tema mañana.
B1De president zal morgen zeker een toespraak over dit onderwerp houden.
Seguramente esté lloviendo en el norte, revisa el pronóstico.
B2Het regent waarschijnlijk in het noorden, controleer de voorspelling. (Gebruik van de speciale werkwoordsvorm voor mogelijkheid)
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "seguramente" in het Spaans:
hoogstwaarschijnlijk→waarschijnlijk→zeker→zekerlijk→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: seguramente
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'seguramente' correct om een sterke gok over het verleden uit te drukken?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
'Seguramente' volgt een veelvoorkomend Spaans patroon: het neemt een bijvoeglijk naamwoord (in dit geval *seguro*, wat zeker/veilig betekent) en voegt de uitgang *-mente* toe. Dit achtervoegsel komt van het Latijnse woord *mens* (wat 'geest' of 'manier' betekent), dus het betekent letterlijk 'op een zekere manier'.
Eerste vermelding: Medieval Spanish
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'seguramente' en 'probablemente'?
Beide betekenen 'waarschijnlijk', maar 'seguramente' drukt een iets hogere mate van vertrouwen of overtuiging uit. Als u zich 90% zeker voelt, gebruik dan 'seguramente'. Als u zich 60% zeker voelt, zijn 'probablemente' of 'quizás' misschien beter.
Vereist 'seguramente' altijd de speciale werkwoordsvorm (subjuntivo)?
Nee. In het dagelijkse gesproken Spaans gebruikt de meeste mensen de standaard werkwoordsvorm (indicativo) bij 'seguramente', vooral wanneer het later in de zin voorkomt ('Vendrá seguramente'). Het gebruik van de speciale werkwoordsvorm (subjuntivo) is een nuance die meestal is voorbehouden aan gevorderd, formeel of literair Spaans.