Hoe zeg je "waarschijnlijk" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “waarschijnlijk” is “probablemente” — gebruik dit woord voor een algemene waarschijnlijkheid, vergelijkbaar met het Nederlandse 'waarschijnlijk' of 'mogelijk'. Het is een neutrale en veelgebruikte optie.
probablemente
pro-bah-bleh-MEN-tehpɾoˌβaβleˈmente

Voorbeelden
Probablemente llueva mañana.
Morgen gaat het waarschijnlijk regenen.
Si llegamos tarde, probablemente no haya asientos.
Als we te laat komen, zijn er waarschijnlijk geen zitplaatsen meer.
Probablemente él ya sabe la verdad, pero no quiere decirla.
Hij weet de waarheid waarschijnlijk al, maar wil het niet zeggen.
Plaats in de zin
Je hebt flexibiliteit! 'Probablemente' kan meestal aan het begin van de zin staan, direct vóór het werkwoord, of zelfs aan het einde. De meest gebruikelijke plek is helemaal aan het begin.
De juiste werkwoordsvorm kiezen (Cruciale Vaardigheid!)
Na 'probablemente' kan het werkwoord in de normale vorm (indicatief) of in een speciale 'misschien'-vorm (subjunctief) staan. Gebruik de normale vorm als je vrij zeker bent, en de 'misschien'-vorm als je minder zeker bent. Bijvoorbeeld: 'Probablemente viene' (Hij komt waarschijnlijk - ik ben vrij zeker) versus 'Probablemente venga' (Hij zal waarschijnlijk komen - maar het is meer een gok).
De 'misschien'-werkwoordsvorm vergeten
Fout: “De normale werkwoordsvorm gebruiken wanneer je meer twijfel wilt uitdrukken.”
Correctie: Om aan te geven dat je minder zeker bent, schakel je over naar de speciale 'subjunctief'-werkwoordsvorm. In plaats van 'Probablemente es la mejor opción', probeer 'Probablemente sea la mejor opción' om natuurlijker te klinken bij het uiten van onzekerheid.
seguro
seh-GOO-rohseˈɣu.ɾo

Voorbeelden
Seguro que llueve mañana.
Het gaat zeker morgen regenen.
Si no estudias, seguro suspendes el examen.
Als je niet studeert, zak je waarschijnlijk voor het examen.
De seguro nos vemos en la fiesta.
We zien elkaar zeker op het feest.
Verandert niet van vorm
Wanneer het op deze manier wordt gebruikt om 'zeker' te betekenen, verandert 'seguro' nooit. Het blijft altijd 'seguro', ongeacht over wie je het hebt.
probable
proh-BAH-blehpɾoˈβaβle

Voorbeelden
Es probable que llueva esta tarde, mejor lleva paraguas.
Het is waarschijnlijk dat het vanmiddag regent, beter neem je een paraplu mee.
La causa más probable del accidente fue la velocidad excesiva.
De meest waarschijnlijke oorzaak van het ongeval was te hoge snelheid.
Los resultados probables de la elección se conocerán mañana.
De waarschijnlijke resultaten van de verkiezingen zullen morgen bekend zijn.
Gebruik met de Aanvoegende Wijs (Subjuntivo)
Wanneer je de onpersoonlijke uitdrukking 'Es probable que...' (Het is waarschijnlijk dat...) gebruikt, moet het volgende werkwoord in de speciale 'aanvoegende wijs' (subjuntivo) staan: 'Es probable que venga' (Het is waarschijnlijk dat hij/zij komt).
Overeenkomst in Geslacht
Dit bijvoeglijk naamwoord is een van die handige die hetzelfde is voor zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden. Het verandert alleen als het zelfstandig naamwoord meervoud is: 'el resultado probable' en 'la causa probable' worden 'los resultados probables'.
De Aanvoegende Wijs Vergeten
Fout: “Es probable que *viene* mañana.”
Correctie: Es probable que *venga* mañana. (De waarschijnlijkheid introduceert onzekerheid, wat de speciale werkwoordsvorm vereist.)
deber
deh-BEHRdeˈβeɾ

Voorbeelden
El tren debe de llegar pronto; ya son las tres.
De trein moet zo aankomen; het is al drie uur.
Ella debe de estar enferma, no ha venido a trabajar.
Zij moet ziek zijn; ze is niet komen werken.
Debe de haber un error en esta cuenta.
Er moet een fout in deze rekening zitten.
Gissen versus Eisen
Traditioneel verandert het toevoegen van het kleine woordje 'de' na 'deber' de betekenis van 'je moet' (verplichting) naar 'ik neem aan/het moet zijn' (een gok).
Overmatig gebruik van het voorzetsel 'De'
Fout: “Het gebruik van 'de' voor verplichtingen (bijv. 'Debo de estudiar').”
Correctie: Gebruik 'de' alleen als je een sterke gok of aanname doet. Voor plichten laat je de 'de' weg.
debió
Voorbeelden
No contestó el teléfono. Debió estar ocupado.
Hij nam de telefoon niet op. Hij moet bezet zijn geweest.
seguramente
seh-goo-rah-MEN-tehse.ɣu.ɾaˈmen.te

Voorbeelden
Si salimos ahora, seguramente llegaremos a tiempo.
Als we nu vertrekken, komen we waarschijnlijk op tijd aan.
¿Viene María a la fiesta? Seguramente.
Komt María naar het feest? Zeker (Waarschijnlijk).
El presidente seguramente dará un discurso sobre este tema mañana.
De president zal morgen zeker een toespraak over dit onderwerp houden.
Plaatsing van het bijwoord
Net als veel Spaanse bijwoorden kan 'seguramente' de zin beginnen, vóór het werkwoord staan of na het werkwoord komen. Plaatsing aan het begin benadrukt meestal de mogelijkheid.
Waarschijnlijkheid en Werkwoordsvormen
Wanneer 'seguramente' wordt gebruikt om waarschijnlijkheid uit te drukken (niet 100% zekerheid), gebruiken gevorderde sprekers soms de speciale werkwoordsvorm (subjuntivo), vooral wanneer het aan het begin van de zin staat: 'Seguramente sea difícil' (Het is waarschijnlijk moeilijk).
Verwarring tussen bijwoord en bijvoeglijk naamwoord
Fout: “Proberen *seguramente* te gebruiken om een persoon of object te beschrijven (bijv. 'El coche es seguramente').”
Correctie: Gebruik het bijvoeglijk naamwoord *seguro* ('El coche es seguro' - De auto is veilig), of gebruik *seguramente* om een actie te wijzigen ('Seguramente conduciré' - Ik zal waarschijnlijk rijden).
capaz
ka-paskaˈpas

Voorbeelden
Capaz que llueve más tarde.
Misschien regent het later.
Es capaz de haberlo olvidado ya.
Het is mogelijk dat hij het al vergeten is.
¿Vienes a la fiesta? —Capaz.
Kom je naar het feest? —Misschien.
Gebruik van 'Capaz que' voor 'Misschien'
In veel delen van Latijns-Amerika zeggen mensen 'Capaz que...' om 'Misschien...' of 'Het is mogelijk dat...' te betekenen. Het is een zeer veelgebruikte en natuurlijk klinkende uitdrukking in de spreektaal.
Alleen gebruiken
Fout: “Yo capaz voy a la fiesta.”
Correctie: **Capaz que** voy a la fiesta. Wanneer het gebruikt wordt om 'misschien' aan het begin van een zin aan te geven, wordt het bijna altijd gevolgd door 'que' om natuurlijk te klinken.
fácil
Voorbeelden
El examen de español fue muy fácil.
Het Spaanse examen was erg makkelijk.
Verwarring tussen 'seguro', 'seguramente' en 'probablemente'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





