Hoe zeg je "vermoedelijk" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vermoedelijk” is “probablemente” — gebruik dit woord als je een hoge waarschijnlijkheid uitdrukt, vergelijkbaar met 'waarschijnlijk' of 'hoogstwaarschijnlijk'..
probablemente
/pro-bah-bleh-MEN-teh//pɾoˌβaβleˈmente/

Voorbeelden
Probablemente llueva mañana.
Morgen gaat het waarschijnlijk regenen.
Si llegamos tarde, probablemente no haya asientos.
Als we te laat komen, zijn er waarschijnlijk geen zitplaatsen meer.
Probablemente él ya sabe la verdad, pero no quiere decirla.
Hij weet de waarheid waarschijnlijk al, maar wil het niet zeggen.
Plaats in de zin
Je hebt flexibiliteit! 'Probablemente' kan meestal aan het begin van de zin staan, direct vóór het werkwoord, of zelfs aan het einde. De meest gebruikelijke plek is helemaal aan het begin.
De juiste werkwoordsvorm kiezen (Cruciale Vaardigheid!)
Na 'probablemente' kan het werkwoord in de normale vorm (indicatief) of in een speciale 'misschien'-vorm (subjunctief) staan. Gebruik de normale vorm als je vrij zeker bent, en de 'misschien'-vorm als je minder zeker bent. Bijvoorbeeld: 'Probablemente viene' (Hij komt waarschijnlijk - ik ben vrij zeker) versus 'Probablemente venga' (Hij zal waarschijnlijk komen - maar het is meer een gok).
De 'misschien'-werkwoordsvorm vergeten
Fout: “De normale werkwoordsvorm gebruiken wanneer je meer twijfel wilt uitdrukken.”
Correctie: Om aan te geven dat je minder zeker bent, schakel je over naar de speciale 'subjunctief'-werkwoordsvorm. In plaats van 'Probablemente es la mejor opción', probeer 'Probablemente sea la mejor opción' om natuurlijker te klinken bij het uiten van onzekerheid.
aparentemente
/ah-pah-rehn-teh-MEN-tay//apaˈɾentemente/

Voorbeelden
Aparentemente, la tienda ya cerró. Llegamos demasiado tarde.
Ogenschijnlijk is de winkel al gesloten. We waren te laat.
El perro está muy tranquilo; aparentemente, no extraña a su dueño.
De hond is erg rustig; schijnbaar mist hij zijn baasje niet.
Aparentemente, su plan funcionó, pero no tenemos todos los detalles.
Vermoedelijk werkte hun plan, maar we hebben niet alle details.
Het '-mente' Bijwoordpatroon
Dit woord is een bijwoord (het beschrijft hoe een handeling plaatsvindt) en wordt gevormd door het achtervoegsel '-mente' (vergelijkbaar met het Nederlandse '-lijk' in bijwoorden) toe te voegen aan de vrouwelijke vorm van het bijvoeglijk naamwoord 'aparente' (apparent/schijnbaar).
Verwarring tussen 'aparentemente' en 'obviamente'
Fout: “Het gebruik van 'aparentemente' als je 100% zeker bent van iets.”
Correctie: 'Aparentemente' betekent dat je gokt of observeert, niet dat je een vaststaand feit verkondigt. Gebruik 'obviamente' of 'claramente' als het feit zeker is.
deber
deh-BEHR/deˈβeɾ/

Voorbeelden
El tren debe de llegar pronto; ya son las tres.
De trein moet zo aankomen; het is al drie uur.
Ella debe de estar enferma, no ha venido a trabajar.
Zij moet ziek zijn; ze is niet komen werken.
Debe de haber un error en esta cuenta.
Er moet een fout in deze rekening zitten.
Gissen versus Eisen
Traditioneel verandert het toevoegen van het kleine woordje 'de' na 'deber' de betekenis van 'je moet' (verplichting) naar 'ik neem aan/het moet zijn' (een gok).
Overmatig gebruik van het voorzetsel 'De'
Fout: “Het gebruik van 'de' voor verplichtingen (bijv. 'Debo de estudiar').”
Correctie: Gebruik 'de' alleen als je een sterke gok of aanname doet. Voor plichten laat je de 'de' weg.
supuestamente
/soo-pwehs-tah-men-teh//supwesˈtamente/

Voorbeelden
Supuestamente, el concierto fue cancelado por la lluvia.
Vermoedelijk werd het concert geannuleerd vanwege de regen.
El director, supuestamente, firmó el contrato sin leerlo.
De directeur heeft naar verluidt het contract ondertekend zonder het te lezen.
Ella dijo que supuestamente llegaría a tiempo, pero aún no está aquí.
Ze zei dat ze zogenaamd op tijd zou komen, maar ze is er nog niet.
De '-mente' Truc
De meeste bijwoorden in het Spaans die eindigen op '-ly' in het Engels, worden gevormd door de vrouwelijke vorm van het bijvoeglijk naamwoord (in dit geval 'supuesta') te nemen en de uitgang '-mente' toe te voegen. Dit maakt het leren van bijwoorden erg makkelijk!
Verwarring tussen Bijwoord en Bijvoeglijk Naamwoord
Fout: “Het gebruik van de bijvoeglijke naamwoordvorm wanneer je het bijwoord nodig hebt: 'El libro es supuesto bueno.'”
Correctie: Gebruik de '-mente' uitgang wanneer je een werkwoord of een hele zin aanpast: 'El libro es supuestamente bueno.' (Het boek is vermoedelijk goed.)
Pas op met 'aparentemente' en 'probablemente'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



