Hoe zeg je "plicht" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “plicht” is “deber” — gebruik 'deber' wanneer je spreekt over een morele verantwoordelijkheid of een verplichting die voortkomt uit plichtsbesef.
deber
deh-BEHRdeˈβeɾ

Voorbeelden
Cumplir con su deber es un orgullo.
Het vervullen van iemands plicht is een bron van trots.
Tengo muchos deberes para este fin de semana.
Ik heb veel huiswerk dit weekend.
Lo hizo por puro sentido del deber.
Hij deed het uit een puur plichtsbesef.
Geslacht en Getal
'Deber' als zelfstandig naamwoord is mannelijk. Wanneer het 'huiswerk' of 'taken' betekent, wordt het bijna altijd in het meervoud gebruikt: 'los deberes'.
Gebruik van 'Deber' in plaats van 'Tarea'
Fout: “Als je in Latijns-Amerika bent, is 'tarea' vaak het geprefereerde woord voor schoolhuiswerk.”
Correctie: 'Deberes' voor huiswerk is gebruikelijk in Spanje. Gebruik 'tarea' in alle regio's voor schoolopdrachten.
obligación
Voorbeelden
Pagar los impuestos es una obligación legal para todos.
Belasting betalen is een wettelijke verplichting voor iedereen.
responsabilidad
reh-spon-sah-bee-lee-DAHDres.pon.sa.βi.liˈðað

Voorbeelden
La responsabilidad de cuidar a mi hermana es muy grande.
De verantwoordelijkheid om voor mijn zus te zorgen is erg groot.
Asume la responsabilidad por tus errores.
Neem de verantwoordelijkheid voor je fouten.
El director evitó toda responsabilidad sobre el proyecto fallido.
De directeur ontliep alle aansprakelijkheid voor het mislukte project.
Regel voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden
Onthoud dat 'responsabilidad' altijd een vrouwelijk woord is, dus je moet 'la' ervoor gebruiken: 'la responsabilidad'. Dit is vergelijkbaar met hoe in het Nederlands veel abstracte begrippen vrouwelijk zijn (de plicht, de verantwoordelijkheid).
Voorzetsels bij Verantwoordelijkheid
Wanneer je spreekt over waar je voor verantwoordelijk bent, gebruik je het voorzetsel 'de' (van): 'Tengo la responsabilidad de limpiar' (Ik heb de verantwoordelijkheid om schoon te maken). Dit komt overeen met het Nederlandse 'verantwoordelijk voor iets'.
Verwarring met Valse Cognaten
Fout: “Zeggen 'Tengo responsibilidad' (De 'a' ontbreekt).”
Correctie: De juiste spelling is 'responsabilidad' (let op de 'a' na de 's'), wat iets afwijkt van het Nederlandse woord 'verantwoordelijkheid'.
faena
fah-EH-nahfaˈena

Voorbeelden
Terminé todas mis faenas domésticas antes del mediodía.
Ik heb al mijn huishoudelijke klusjes voor de middag afgerond.
Es una faena pesada pero hay que hacerla.
Het is een zware taak, maar het moet gebeuren.
Los agricultores comienzan su faena muy temprano.
De boeren beginnen hun werkzaamheden erg vroeg.
Faena vs. Tarea
Hoewel beide 'taak' betekenen, impliceert 'faena' vaak fysieke inspanning of handarbeid, terwijl 'tarea' algemener is en gebruikt wordt voor schoolwerk of digitale taken. In het Nederlands gebruiken we 'taak' voor beide, maar 'klus' of 'werk' kan beter passen bij 'faena' als het om fysiek werk gaat.
Meervoud
Fout: “Mucho faena”
Correctie: Mucha faena (het is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus het woord voor 'veel' moet eindigen op 'a'). In het Nederlands is dit minder een probleem omdat 'faena' niet zo vaak in het meervoud wordt gebruikt, maar let op het bijvoeglijk naamwoord: 'veel werk' of 'een zware klus'.
función
Voorbeelden
La función principal de este botón es encender la máquina.
De hoofdfunctie van deze knop is het aanzetten van de machine.
Deber vs. Obligación
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


