Hoe zeg je "verplichting" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verplichting” is “obligación” — gebruik dit woord voor een algemene plicht, een wettelijke of contractuele vereiste die nagekomen moet worden.
obligación
Voorbeelden
Pagar los impuestos es una obligación legal para todos.
Belasting betalen is een wettelijke verplichting voor iedereen.
deber
deh-BEHRdeˈβeɾ

Voorbeelden
Cumplir con su deber es un orgullo.
Het vervullen van iemands plicht is een bron van trots.
Tengo muchos deberes para este fin de semana.
Ik heb veel huiswerk dit weekend.
Lo hizo por puro sentido del deber.
Hij deed het uit een puur plichtsbesef.
Geslacht en Getal
'Deber' als zelfstandig naamwoord is mannelijk. Wanneer het 'huiswerk' of 'taken' betekent, wordt het bijna altijd in het meervoud gebruikt: 'los deberes'.
Gebruik van 'Deber' in plaats van 'Tarea'
Fout: “Als je in Latijns-Amerika bent, is 'tarea' vaak het geprefereerde woord voor schoolhuiswerk.”
Correctie: 'Deberes' voor huiswerk is gebruikelijk in Spanje. Gebruik 'tarea' in alle regio's voor schoolopdrachten.
compromiso
kom-proh-MEE-sohkom.pɾoˈmi.so

Voorbeelden
Mi compromiso con este trabajo es total.
Mijn toewijding aan deze baan is totaal.
Lo siento, no puedo ir, tengo un compromiso familiar esta noche.
Het spijt me, ik kan niet komen, ik heb vanavond een familieverplichting.
Adquirimos el compromiso de reducir los residuos plásticos.
We hebben de verplichting op ons genomen om plastic afval te verminderen.
Gebruik van 'con' voor toewijding
Wanneer je toewijding aan iets uitdrukt, gebruikt Spaans vaak het voorzetsel 'con' (met) in plaats van 'a' (aan): 'Mi compromiso con la causa'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we meestal 'aan' gebruiken ('mijn toewijding aan de zaak').
Verwarring tussen 'Compromiso' en 'Compromitteren'
Fout: “Het gebruik van 'compromiso' om 'schaamte' of een 'onhandige situatie' te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'vergüenza' of 'situación incómoda' in plaats daarvan. 'Compromiso' heeft strikt betrekking op een plicht, belofte of afspraak.
deuda
DEY-dahˈdeu̯.ða

Voorbeelden
Siento una deuda de gratitud hacia mis maestros.
Ik voel een dankbaarheidsschuld jegens mijn leraren.
Tengo una gran deuda con el banco.
Ik heb een grote schuld bij de bank.
Necesito pagar mis deudas antes de fin de mes.
Ik moet mijn schulden afbetalen voor het einde van de maand.
La deuda nacional es un problema serio para el país.
De staatsschuld is een ernstig probleem voor het land.
Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord
Onthoud dat 'deuda' altijd vrouwelijk is. Je moet dus 'la deuda' en 'una deuda' gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de schuld' mannelijk/vrouwelijk is (de) en 'het krediet' onzijdig (het).
Het verkeerde werkwoord gebruiken voor 'schuldig zijn'
Fout: “Hacer una deuda (Een schuld maken)”
Correctie: Het juiste werkwoord is 'tener una deuda' (een schuld hebben) of 'deber dinero' (geld schuldig zijn). 'Contraer una deuda' betekent in de schulden raken.
pasivo
pah-SEE-bohpaˈsiβo

Voorbeelden
El pasivo de la empresa ha crecido mucho este trimestre.
De schulden van het bedrijf zijn dit kwartaal flink gegroeid.
Debemos restar los pasivos de los activos.
We moeten de schulden van de bezittingen aftrekken.
Tiene un pasivo exigible a corto plazo.
Hij heeft een kortlopende schuld die betaald moet worden.
Altijd mannelijk als zelfstandig naamwoord
Wanneer je het over geld en schulden in de boekhouding hebt, is het woord altijd 'el pasivo', zelfs als de schuld voor een grote groep is.
Passief versus Schuld
Fout: “Denken dat 'pasivo' als zelfstandig naamwoord een 'passieve persoon' betekent.”
Correctie: In het Spaans, als je 'el pasivo' als zelfstandig naamwoord gebruikt, zullen mensen denken dat je het over boekhouding hebt. Om een persoon te beschrijven, gebruik je het als bijvoeglijk naamwoord: 'Él es muy pasivo'.
Obligación vs. Deber
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



